当前位置:首页 » 国际电影 » 赤壁电影在国外反映怎么样
扩展阅读
小师姐大电影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韩国电影 2023-08-31 22:05:02
一个外国电影木瓜 2023-08-31 22:04:55

赤壁电影在国外反映怎么样

发布时间: 2023-08-25 17:04:50

① 电影《赤壁》的评价

赤壁拍得太烂了,
首先在选人方面:中国家喻户晓的追受人尊敬的诸葛亮居然用韩国人,难道中国没有适合的人选?
其次影片中居然说八卦阵是过时的,大家居然都懂,这可是中国自古以来公认最深奥的阵法,据算是今天也没多少人真正领悟它的内涵。
再次世界公认最早的足球是中国发明的,可是你应该尊重历史,中国人发明的足球还是和现在的有很大不同,比如球门是圆的,在杆子上的,而他却排成现代足球的样。
再有赤壁之战,以少胜多,在影片中并没有表现出来,众所周知,赤壁之战最着名的是非常巧妙的使用连环计,而在赤壁中却没有是用什么计策,而且将水战改成了陆战,诸葛亮居然说曹操攻击的重点是路上。
还有,为什么你排什么都要整点色情内容?这是对中国古代历史和那些英雄人物的亵渎。
再有,在三国中,曹操对关羽有恩,关羽报恩才会放过曹操,而影片中,没有关羽和曹操的那段情节却设计关羽冲到曹操面前没杀他,而曹操那种为了自己宁可杀错世界上所有人的奸雄却说不让手下上去挡住关羽,关于更不会面对自己的敌对势力而不杀他,即使是为了形成三足鼎立,关羽又不会有这样的雄才大略,更何况,外国人不明白其中缘由,就更看不明白了。
再有,战场上出现的那个阵型并不是古人所用的,这是对历史的恶搞,
也不应该给人以关二哥不会骑马的感觉;至于那些猛将我感觉在没给他们大规模杀伤性武器的前提下是很难在敌阵中恣意纵横的(最起码要受点伤塞),更别说还赤手空拳!八卦阵变王八阵,骑兵傻的自己钻进去,曹操的将帅喊着用骑兵布阵,杀出重围,却跑出来一堆步兵,围圈防守。
外国人对中国的历史不太了解,作为中国人我们应该尽自己的能力去宣传一个真实的中国,古老而充满智慧的民族,而他却为了赚钱而恶搞三国,这是作为一个中国人所都不能忍受的。那些历史和英雄人物是值得我们尊敬的,不是让它用来骗钱的。
一些别人的评价赤壁之战处于东汉末年,当时冷兵器战争已经相当成熟了。赤壁既然要表现战争,就必须仔细研究冷兵器时代的战争到底是怎么进行的。赤壁的战争场景,犯了非常非常多且低级的错误。我没有仔细研究过冷兵器战争,但《煮酒论史》里面就有一些帖子,探讨得比较深入。那个场景说把,冷兵器时代,骑兵是最厉害的,因为机动高速,冲击力非常强,所以骑兵绝对不可能随随便便就下马和人步战,赤壁里面大量出现,勇将弃马、贴身近战的事情,这是绝对不可能的。
也不应该给人以关二哥不会骑马的感觉;至于那些猛将我感觉在没给他们大规模杀伤性武器的前提下是很难在敌阵中恣意纵横的(最起码要受点伤塞),更别说还赤手空拳!
八卦阵变王八阵,骑兵傻的自己钻进去,
曹操的将帅喊着用骑兵布阵,杀出重围,却跑出来一堆步兵,围圈防守。
冷兵器时代,步兵对付骑兵,确实是用盾牌和长枪来应对的,但赤壁里面的战阵摆得不对,这种长枪是非常长的,可能有两丈之长;而且步兵近战,主要是小组对战,这个道理是很简单的;吴宇森花了大量的篇幅和镜头反映战争场面,但不得不说,基本上都不符合真正的冷兵器战争场景。里面有个镜头,骑兵冲锋,吴军射箭,奇怪的是箭竟然是平射的,可以看看好莱坞拍的片子,也包括英雄等张艺谋的片子,对付骑兵冲锋,多用箭,箭是向天上射,然后划曲线下去的;绝对不是平射,里面还有很多搞笑的东西;懂军事的,可能会发现更多;比如里面的八卦阵,也是很扯淡的,打仗要这么去打,会死无葬身之地的;

② 各位对赤壁这部电影作什么评价

B吧,其实吴宇森拍的是三国志式的[赤壁]而不是[三国演义]式的[赤壁],
很多是有史实根据的,如周瑜非量窄,张飞是书法家.包括他们的年纪更符合史实.
缺点是很多人物都没有留下很深刻的印象.对白也写得没有古味.不象日本拍的古装片,确实很精致,但它也比国内大片好很多.

③ 国内反响平平国外大火的4部电影,你看过几部

4部都看过。
1、《那山那人那狗》;发现这电影如此温馨诗意,深深打动了我。我没有被廉价地煽情得流一出眼泪。以前看过一些电一影,被煽情得几乎落泪,看完之后,却忘记为什么要哭。但是看这部电一影,不想哭,也不想笑,很平静的心情,却如此恋恋不舍,不想从电一影的意境里走出来。
2、《摘金奇缘》;单独探讨这部电影本身的话真的很一般(非常玛丽苏文学),但是它作为第一部全亚裔cast的好莱坞电影这就已经意义非凡了,和朋友去电影院看的时候发现入场的是各个国家不同的人作为一个亚洲人本身也会觉得心情很好。拍摄制作很精致,听到婚礼上放甜蜜蜜那段会觉得很感动。
3、《地球最后的夜晚》;现实的画面、运镜、转场,梦境的一镜到底,就是喜欢!唯一的缺点就是前边的有些光影和后边有些镜头的俯仰让人难受以至于出戏,还有上半部稍微有点故弄玄虚。 现实的人物、经历在梦境中交错,又暗合记忆中被忽视又刻骨铭心的点,让人留恋在梦中,奢望一瞬能为永恒。
4、《赤壁》;《赤壁(下)》正式进入“赤壁之战”的故事,导演吴宇森在前作铺垫完人物塑造之后,随着一场场战役经典的推进,也真正大刀阔斧地开始推进以群像为主角的恢宏战争史。攻心计,连环计,美人计,吴宇森以兵法为基底来编排场次之间的戏剧逻辑,对战双方之间的剑拔弩张之势随之而来。而这种拍摄战争片的方式在电影语境中是独属于东方的。而最后赤壁的火烧战船就如同吴宇森导演创作最后蓬勃的火焰,那恢宏与震撼是他从旧港时代的暴力美学,再到好莱坞之后延续之今的集大成。《赤壁》是华语电影的最后一部历史史诗,他印证着吴宇森即使垂暮,也曾借着赤壁江面的大火燃烧着心中创作的激情。

④ 赤壁是赔了还是赚了

中国及亚洲投资最大8500万美元的史诗电影《赤壁Ⅰ》和《赤壁下Ⅱ决战天下》云集了中港台影坛巨星梁朝伟,赵薇,金城武,张丰毅,张震,胡军领衔主演。由美国着名导演吴宇森指导的佳作,获威尼斯电影节终身成就奖。08,09年上映时,在亚洲,欧洲等地均获巨大成功,票房和口碑双丰收,刷新了所有华语电影票房新记录。参展提名了十几个国际电影节影展,获美国拉斯维加斯影评人协会最佳外语片,日本每日电影大奖最佳外语片,中国华表奖优秀合拍片,金像奖等多个大奖。是《电影看中国》产品代表中国走向世界,传播中国电影和文化。
317639188 | 2012-01-10
4
0

网络知道

作业帮

宝宝知道赤壁(上)Red Cliff: Part I (2008)
内地票房:3.14亿元(年度第1,影史第2,合$46,698,967美元)
香港票房:24,262,237港元(年度十大卖座华语片第2名,合$3,107,595美元)
马来西亚票房:MYR1,981,478马币(合$645,025美元)
新加坡票房:SGD2,545,523新元(合$1,914,725美元)
韩国票房:$9,950,130美元(全韩国约160万人次)
台湾票房:TWD151,889,372新台币 (合$5,522,646美元)(年度第4)
泰国票房:THB31,450,706泰铢(合$940,927美元)
日本票房:$54,138,163美元(美元计年度第3,最卖座华语片历史第一)
越南票房:不详
拉脱维亚:$10,110美元(为《赤壁(国际版)》票房)
丹麦票房:$91,016美元(为《赤壁(国际版)》票房)
比利时票房:$198,461美元(为《赤壁(国际版)》票房)
法国票房:$2,793,872美元(截止4.5,为《赤壁(国际版)》票房)
总票房:$126,517,708美元(截止4.5)(含《赤壁(国际版)》)

赤壁(下)Red Cliff: Part II (2009)
内地票房:2.6亿元(年度第1,影史第6,合$38,043,199美元)
香港票房:23,698,414港元(合$3,057,966美元)
马来西亚票房:$920,257美元
新加坡票房:$2,091,413美元
韩国票房:179亿4123万5500韩元(截止3.1)(首尔74万5721人次,全韩国累计超过273万5433人次,最卖座华语片历史第一)(合$12,932,223美元)
台湾票房:$4,511,880美元
泰国票房:$1,177,713美元
越南票房:不详
印度尼西亚票房:不详
日本票房:55.5亿(449万人次,合约$58,574,881美元,最卖座华语片历史第一)
总票房:$122,570,187美元

所以是赚了

⑤ 赤壁电影为什么日本的票房超过了中国

日本人有很深的三国情节。 众所周知,日本的“三国文化”来自中国,那是“中学东渐”。

当罗贯中的《三国志通俗演义》(以下简称《三国演义》)于元末明初问世时,三国的故事在中国大陆民间已经流传了近千年。但是故事有没有传到日本,此前没有纪录。日本真正第一个与中国的“三国”故事有关的作品,据邱岭与吴芳龄所着《三国演义在日本》一书所研究,是一部叫做《太平记》的作品。它的诞生,大约也相当于中国的元末明初时期。

《太平记》是讲述日本南北朝时期历史的小说,其中的作品卷二十,引述了三国故事,从刘备三顾茅庐开始讲,到诸葛亮病逝五丈原,“死孔明走生仲达”结束。故事的主角,竟然不是刘备也不是曹操,而是诸葛亮。

在中国人心目中,诸葛亮是智慧的象征。但是在《太平记》中,诸葛亮的主要表现是“忠诚”与“仁义”。他对主人公刘备的鞠躬尽瘁,一直延续到他死后,还可吓退敌人,给蜀国做贡献。还有,他“出师未捷身先死”,知其不可而为之的个人悲剧,也都是日本人津津乐道的内容。不过,《太平记》中的三国故事,还不是来自《三国演义》。

《三国演义》真正进入日本,是在《三国演义》的嘉靖本问世167年后。其时正是中国刚刚完成明清交替,一批明朝遗民避居日本,带去大量中国书籍。而日本恰逢多年战乱结束,进入江户时代,对中国文化有了浓厚兴趣和需求。1689年——明亡之后40余年,《三国演义》的第一个日译本《通俗三国志》出版,译者署名“湖南文山”。

江户时代的日本,知识分子和上层武士是可以直接读汉语原文的,也就是说,其实他们可以看中文的《三国演义》。但庶民阶层却不行。所以说,湖南文山的这个《通俗三国志》,很大的意义是使“三国”在日本全社会各阶层中,尤其是中小学生中普及。不过,从那个时候起,日本译家们已经在搞“编译”,按自己对内容的理解开始对原着改编。120回的小说变成了50卷,每回末尾必有的说唱套话也都抹去,实现了由说唱故事到读本的转换。

日本人对于三国的执着热情与认真,简直近乎自虐。至今,他们仍会写出无数本书来,考查三国里的史实,三国里的谜团,收集三国名言,绘制三国地图,编制三国大词典。有一个日本职员,就是因为喜欢三国,利用假期到中国来考察三国故地,已经坚持了20多年。至今,到网上搜索,关于三国的购书网页有30多页,每页都包含十几本书。仅就三国人物评价而言,在光荣公司做三国的电脑游戏的同时,日本一家“新人物往来社”推出《三国英雄资料编》,对169个三国人物的统率能力、决断能力等8个方面进行打分,买了书的人都可参与进去,花样无穷。

而日本的文学,从最早接受三国故事时起,就已经开始走上了与中国文学不同的道路。邱岭与吴芳龄为日本文学总结的三大特点是:追求真实;非社会化而强调个人;悲美。所谓“悲美”,一代日本动画迷和游戏迷恐怕早已在日本动漫中领教。那种满天飞着血红的箭雨的悲怆与凄美,英雄人物经历生离死别时,心碎之处的典雅伤感,都隐隐地在打动着一代年轻的游戏迷们。这些来自东瀛的“三国”,千百年前曾经从中国传过去,不知充盈了多少日本人的内心,现在它们又转回到发源地母国,又会在这边酿出什么样的果实?

日本大手前大学校长川本皓嗣,曾写下这样一段话:“在日本,以前常听到‘同文同种’的说法。日本人相信自己和中国人没有多少不同的地方……以为学习同‘文’者就具有相同的世界观和价值观。直到近代以后这种错觉仍然存在着。

另一方面,中国人虽然一点也不认为自己像日本人,但就像美国人多觉得加拿大是美国的一部分或者一个‘准州’似的,中国人不也觉得日本文化像是中国文化浮浅的模仿或者派生物吗?

当然,这两方面都是很大的错觉。”

观察日本的“三国文化”与中国的“三国文化”之不同,似乎让我们突然得到一面镜子,映照出中国文化、中国的历史观的某些清晰镜像。