‘壹’ 电影院里的电影原版和国语版的区别是什么
中文版是国语没字 英文版是英语国字
‘贰’ 电影院中 原版 国语 译制 之间差别在哪
也就语言和字幕差别,原版严格来说应该叫原声版是没有经过汉语配音有中文字幕的,国语译制的话就是经过中文配音(一般情况没有字幕),我个人更倾向国语配音因为看字幕很累眼睛画面一点也不协调
‘叁’ 原版电影和原声电影有什么区别,都有中文字幕吗急求,在线等!
原版电影过去是指未从国外引进的电影通过一些渠道进入的
原声电影是指引进后未进行中文化配音而采用原配音的电影
现在这些概念有些混淆了,电影院演的原声电影一定是有中文字幕的
如果是在网络购买的“原版电影”一般是不带有中文字幕的,不过也有特殊情况
‘肆’ 电影院的电影原声和普通话有什么区别
电影语言有外语、华语、方言的,华语虽是普通话对白的,但是由于演员自身语言原因,未必电影原声就是标准普通话。
‘伍’ 深海电影原版和国语版区别
深海电影的原版和前虚笑国语版最大的区别在于配音。原版中的演员们用英语演慧含出,而国语版中的演员们则用汉语演出。此外,原版誉汪中的音乐也与国语版有所不同,原版中的音乐更加流行,而国语版中的音乐则更加传统。
‘陆’ 电影汉语2d和原声2d有什么区
汉语2D就是普通话配音版的2D版本。
原声2D就是配音没有翻译成普通话的原声2D版本,一般带有中文字幕。
‘柒’ 电影院的原版和中文版有什么区别
原版就是原声英文电影,中文版就是被翻译成中文配音的电影,如果看外国电影建议还是原版的比较好
‘捌’ 满江红原版和国语有什么区别
原版是指原着小说改编的电影,而国语版则是将原版电影翻译成国语版本,两者之间的区别在于,原版电影更加忠实谈山于原着小说,而国语版则会有一液掘定的闹侍核修改,以适应国内观众的口味。
‘玖’ 电影一代宗师看原声和普通话有区别吗
原声指的是电影后期自己配上去的声音 有些香港电影为了进军大陆会陪粤语和普通话两种 这时候两种都可以说是原声 但是有些电影后期只做了粤语的 然后大陆引进时再找人陪成普通话的 这种的就不是原声 所以基本上国外的电影陪上普通话的都不是原声 还有一种情况 就是一部电影里既有香港演员也有大陆演员 在电影发行时 香港的说的是粤语 大陆的说的是普通话 这也是原声 因为后期他们要的是拍摄时演员自己的声音 想同样是王家卫的之前的一部片就是这样 东邪西毒 里面大多说粤语 林青霞说的是普通话 青霞可是上海人
一代宗师我刚去看了 是普通话的 但是可以确定这个普通话不是大陆自己找人陪的 的确是原声
至于要有什么区别的话 就是普通话是针对大陆市场 粤语是针对香港市场
‘拾’ 何谓原声电影与普通电影有何区别
原声电影是相对配音电影来说的,也就是说原声电影是没有经过配音
的,它原来讲什么语言就什么语言。一般国内电视台播放的外国电影
都配成普通话的。这样,对不懂外语的人来说就不用一直盯着字幕才
能看得明白了。但配音有一个缺点就是,现场效果很弱或甚至没有
了,而且配音演员也不一定能准确表达出原演员的感情,等等。比如
《泰坦尼克号》(《铁达尼号》),如果看配音成普通话的版本就完
全感受不到那种震撼的声效!