⑴ 请以一部外国文学史(欧美卷)名着及由此部作品改编的电影为例,谈谈你文学阅读和影视观赏异同的感受。
《飞跃疯人院》《肖申克的救赎》或《乱世佳人》(改编自飘)
飞越疯人院席卷的n项奥斯卡奖,的确演的不错,但是小说本身是以印第安酋长的自述写的,写尽了这个世界的丑恶。
自己去查吧~
⑵ 世界名着《简爱》改编电影, 你觉得跟原着差别大吗
小说《简爱》是一部自传性质的小说,电影跟原着相比虽然有不足之处,但整体上还是还原了原着的精髓,所以电影《简爱》是非常值得一看的。因为原着有几万字,而电影只有短短的两个小时,所以电影在细节方面处理人物心理和情感的变化上略有欠缺,所以没看过名着直接看电影的人可能会对电影中的某些情节不是很理解,因为电影为节省时长而忽略了小说里的某个环节。
综合来讲,电影《简爱》对女人公的性格上的塑造还是很贴合实际的,跟原着相比也有电影本身的亮点,非常值得一看。
⑶ 以一部文学名着及由此部电影改编的电影为例,谈谈你对文学阅读和影视观赏的认识,800字
好久没有写什么东西了,哪怕只是灌水的呢,所以今天写一篇
好了,先起个名字吧,叫做《论文本的改编性与影视的再创造》(这个名字好长啊)
我想到哪儿说哪儿吧
其实看了这么多书,发现只要是稍微有点儿情节,稍微好看点儿的名作,基本上难逃被翻拍的“厄运”。
说是厄运太过夸张了,其实很多观众对原着并不了解,都是在看过翻拍的电影之后才去看原着的,从这方面来说,倒是电影起到了很好的普及作用,毕竟在现在这个时代,大家生活节奏那么忙碌,看小说是要花费很多时间的,而且……说句不太好听的,小说比较费脑子,电影相对比较简单一些。
当然了,本人的基本观点还是在时间和精力的允许下,多看原着。
因为……
首先吧,在改编剧本的过程中,通常来说,小说的长度都比较长,《飘》的长度想必大家都已了解(恐怕有八九十万字),《傲慢与偏见》算是短的了,也有三十多万字。总体来说,一般都在三十到四十万字之间。
这样的长度,除非改编成迷你剧集,否则小说中的剧情是不可能在电影当中完全展现出来的。毕竟时间有限,两个小时的长度,只能把大概的情节说一说,还是比较粗线条的。
这方面我可以宴唯举一个例子,还是《法女》吧(sorry,大家一定听烦了,只可惜我只看过这个而已,惭愧惭愧),电影拍得已经很好了,唯一在我心里觉得遗憾的地方就是小说里我觉得最精彩的那段教堂独白(一段让人心里很五味杂陈的哭戏)电影里没有,还有那个让人哭笑不得的神秘人也没出现。我当然理解这样做的原因,因为除非拍成电视剧,否则必须把那些“不太重要”的情节删掉,不然就成连续剧了,呵呵,晌滚培呵呵……
不知道大家有没有看翻拍的四大名着,反正个人就不予置评了,虽然长度足够,但是违背了原着的主题,唉……其结果当然是骂声一片了
说到主题,改编作品时一定要对原着做一些变动的,这我理解,当时无论如何原着的中心思想不可以改动,否则的话,大致有三种结局:
第一种,编剧被小说的粉丝的唾沫淹死
第二种,编剧被小说的粉丝的板砖拍死
第三种,编剧先被唾沫淹死,再被板砖拍死(或者顺序颠倒一下)
哦,忘了,除了编剧之外还有导演呢
说到这里又有一个问题冒了出来,原着的主题是怎样的呢,这个问题本身就没有标准答案,之前我忘了在哪儿说过,好的文学作品应该有其主题的多重解读性,那么既然如此,即便是作者自己,可能也并不确切的知道自己想要表达什么,我们只能够希望相关的导演和编剧能够负责一点儿了,好歹多研究研究,这样才对得起观众啊
再来说说什么样的小说适合拍出来,有许多作品的文学价值很高,但是拍出来相当无聊。有的小说本身并不是很有名,但是拍出来得很经典。其关键就是……还是时间的问题
就说电影吧,二个小时的时间必须把一个故事说清楚。所以不像小说那样,可以平铺直叙,可以埋设许多伏笔,甚至很多都是从主人公的童年开始讲起的(《法女》里我看了七八万字男女主角都还没说上句话呢),你要是照着小说那么拍,估计观众早就退场了。所以,一开始你不来个一见钟情,英雄救美之类的怎么对得起观众啊
适合拍摄的作品个人认为只要有两个特点就足够了:
第一:人物性格要有特点(基本上都不是普通人)。
第二:故事要曲折动人,至少也要有创意。
大多数的作品只符合一个,一般是第二个。要是两个条件都具备的话……好像只有《飘》吧
在这里着重说一下人物特点:基本上有三种
第备祥一种:让人爱的,基本上男的是风流倜傥啦,神通广大啦,女的是仙女下凡,楚楚可怜型。另外呢,我还发现,一般来说如果男主角是个富家大少爷会受到观众的喜爱,但是反过来,如果女主角是个豪门千金,好像一般都不是什么好人……
第二种:让人恨的,这样的一般就是反面角色,为了或者情感或者价值观或者生存的利益而干坏事的人,事实上,很多时候如果坏人演得好的话会比主角出彩。
第三种:让人又爱又恨型的,这一种是稀有品种,通常会给观众留下最深刻的印象。一般来说就是人物很优秀,但是性格有缺点,也有一些出身很悲惨的反面角色会被划到这一类当中。这一类是最难演的。
总体来说呢,文本和影响的区别就在于你到底是在看什么
文本看的就是:一流的作品看主题,二流的作品看描写,三流的作品才看情节。
影响基本上看的就是视觉刺激,还有俊男靓女,(呵呵,我也是……)
莎士比亚的戏剧被翻拍的次数最多了,原因何在?除了作品本身极高的艺术价值之外,不可否认,莎翁的作品本身就是剧本,本来就是为了拍出来被人观看的,只不过是舞台和银幕的区别而已。
有的小说的剧本痕迹很浓,后来我一看相关资料,发现作者本身就是剧作家,这个小说写出来就是为了拍摄的……呃
其实改编还是不费什么脑子的,毕竟有原着的大批粉丝做基础,应该不愁关注度什么的。而且,事实上,大多数翻拍的作品中的台词基本上都是照搬小说中的,省得费事了,呵呵
说到底,改编作品的成功与否关键就是影视与原着的契合度,如果你觉得在观看的时候和阅读的时候感觉一样,那么无疑是成功的。很多时候,不管是文本还是影像,它能够带给我们的,只是一种感觉,一种……只可意会不可言传又见仁见智的感觉。
小说可以通过很多的手法来展现一个大千世界,作者可以有很多议论来表达主题,但是在影视当中就不可能了,只能通过“镜头语言”,对白,动作,眼神之类的(为演技派鼓下掌吧)。
其实人都是矛盾的,也许读者在阅读的时候经常会想象书中的主角是怎样怎样,如何如何的,而当影视作品一旦把这种想象落到了实处,即便这种诠释何等完美,何等努力,读者多少还是会吹毛求疵,因为它在一定程度上剥夺了读者的想象力,正所谓一千个读者心中有一千个……………………这个道理,就和断臂的维纳斯是一样的。
最后说一句,其实看了原着之后有一个好处,就是通常外国的影片翻译的字幕组都比较烂。而如果你读过原着的话,你不必咒骂,你大可以高傲地蔑视,不必太注意字幕,当屏幕中出现错别字的时候,你可以回忆一下小说当中这句台词是如何描写的……当然了,除非你的记性特别好,否则还是比较难以做到的,呵呵
就想说两句的,没有想到又写了这么多,不好意思,各位海涵
⑷ 外国文学名着改拍的电影或电视剧那几部比较好看
《化身博士》
《罗马假日》
《威尼斯商人》
《罗密欧与主力也》
《科学怪人》
《夜访吸血鬼》
《飘》
《阿甘正传》
《乱世佳人》
乱世佳人》《简爱》《红与黑》《巴黎圣母院》
《悲惨世界》《战争与和平》《茶花女》《鲁滨逊漂流记》
〈基督山伯爵〉〈名利场〉〈卡门〉〈纯真年代〉
〈小妇人〉〈呼啸山庄〉〈蝴蝶梦〉〈红字〉〈牛虻〉
〈安娜·卡列尼娜〉
莎士比亚的作品也是经常被拍成电影的,版本也数不胜数~~~
〈威尼斯商人〉〈罗密欧与朱丽亚〉〈王子复仇记〉〈哈姆雷特〉
〈仲夏夜之梦〉〈麦克百〉〈李尔王〉
狄更斯的作品有:〈雾都孤儿〉〈远大前程〉〈艰难时世〉
〈双城记〉〈大卫·科伯菲尔〉〈我们共同的朋友〉
奥斯汀的小说其实除了〈傲慢与偏见〉,还有〈理智与情感〉
〈劝导〉〈爱玛〉〈曼斯菲尔德庄园〉都被改编成电影了,而且还有很多版本
当然英国BBC的Colin Firth的<傲慢与偏见〉这个版本是最经典的拉
⑸ 外国文学名着拍成电影的有哪些
1、《格列佛游记》
《格列佛游记》1726年在英国首次出版便受到读者追捧,一周之内售空。出版几个世纪以来,被翻译成几十种语言,在世界各国广为流传。在中国也是最具影响力的外国文学作品之一,被列为语文新课程标准必读书目。根据其内容改编的电影分别于1977年、1996年、2010年被搬上大荧幕。
2、《哈姆莱特》
《哈姆雷特》是莎士比亚最闻名的剧作,也是他四大悲剧中最早、最繁复而且篇幅最长的一部。该剧三幕一景中哈姆雷特有一段独白,无论原文或译作均脍炙人口。
《哈姆雷特》被誉为欧洲四大名着之一。从问世至今被多次改编成舞台剧、歌剧、影视等作品。
3、《红与黑》
《红与黑》是法国作家司汤达创作的长篇小说,也是其代表作。作品讲述主人公于连是小业主的儿子,凭着聪明才智,在当地市长家当家庭教师时与市长夫人勾搭成奸,事情败露后逃离市长家,进了神学院。
经神学院院长举荐,到巴黎给极端保王党中坚人物拉莫尔侯爵当私人秘书,很快得到侯爵的赏识和重用。与此同时,于连又与侯爵的女儿有了私情。
最后在教会的策划下,市长夫人被逼写了一封告密信揭发他,使他的飞黄腾达毁于一旦。他在气愤之下,开枪击伤市长夫人,被判处死刑,上了断头台。《红与黑》发表100多年来,被译成多种文字广为流传,并被多次改编为戏剧、电影。
4、《巴黎圣母院》
《巴黎圣母院》以离奇和对比手法写了一个发生在15世纪法国的故事:巴黎圣母院副主教克罗德道貌岸然、蛇蝎心肠,先爱后恨,迫害吉ト赛女郎埃斯梅拉达。面目丑陋、心地善良的敲钟人卡西莫多为救女郎舍身。
小说揭露了宗教的虚伪,宣告禁欲主义的破产,歌颂了下层劳动人民的善良、友爱、舍己为人,反映了雨果的人道主义思想。该小说曾多次被改编成电影、电视剧及音乐剧。
5、《呼啸山庄》
《呼啸山庄》是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品,是19世纪英国文学的代表作之一。
小说描写吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不遂,外出致富。回来后,对与其女友凯瑟琳结婚的地主林顿及其子女进行报复的故事。全篇充满强烈的反压迫、争幸福的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张的浪漫气氛。此作品多次被改编成电影作品。