㈠ 汽车人总动员的影片评价
在豆瓣,这部电影的评分创下了有史以来的最低分2.1分,共有超过4500名网友进行评价,其中98.7%的网友打了评价最低的一颗星。绝大多数文字评论中充斥着“耻辱”、“滚粗”、“不要脸”等辛辣指责。
“《汽车人总动员》将《K时代》改编成电影,但画面质量依旧停留在初学者水平,城市背景像未完工的模型,而人物都只有四个手指头。这样低水平的动画片和动画电影有人看吗?会赚钱吗?”(网易娱乐)
“更糟糕的是,《汽车人总动员》本身的电影制作水平也很难让人满意,有人评价说,它的动画效果还不如flash软件做出来的好,汽车轮子都不滚动也敢说自己是赛车题材电影。很多观众看完之后都表达了不满。”(央广网)
㈡ 有什么外国片的关于讲赛车的 电影
你可以去优酷网上看啊,或者迅雷看看也可以,那个还比较清楚,搜名字就OK了 《急速赛车手》 《出租车女王》 《生死极速》 《速度与激情3:东京漂移》 《速度与激情2:飙风再起》 《速度与激情1:玩命关头》 《狂野时速》 特异跑车2007总动员!成龙特技组指导担任电影导演抓狂飙速! 《极速漂移》 影片围绕着“赛车”将四位年轻人的理想的锲而不舍展现得淋漓尽致,显示于时尚的完美结合,场面于音效的视听震撼,让观众享受极致的电影盛宴! 《车神》 《飙车手》 这是一个关于飚车手和警察联合抓偷车商的故事,克劳斯是一个警察,他负责察看高速公路的超车,可是自己却也慢慢的喜欢上了飚车…… 《惊天动地60秒》 《极速酷客》 《幻影车神》 警官杰斯特是一个外表严肃态度坚决的人,他的任务是把那些破坏交通秩序和在街道抢劫的人缉拿归案。然而,有一个团伙公然向警官杰斯特提出挑战,处处为难,在公路上肆无忌惮犯罪,于是,一场惊心动魄的猫抓老鼠的游戏拉开序幕…… 《超越马赫极速》 《塔拉德加之夜》 《急速狂奔》 埃丽卡是一个极有天赋的少年赛车手,自从她参加赛车运动的那一刻起,就一直渴望能获得全国冠军。在经历种种磨难和考验之后,埃丽卡终于实现了她的梦想。
㈢ 请问。最新上映的电影汽车人总动员和 美国的那部赛车总动员,是同一个国家拍的吗
《汽车人总动员》由厦门蓝火焰影视公司出品,中影数字、北京基点影视公司联合发行,动漫导演卓建荣执导[1] 。一部以外表近似《汽车总动员》外表的山寨电影。
《赛车总动员》是由皮克斯动画工厂制作,并由迪士尼于2006年发行的电脑动画电影。
㈣ 有大黄蜂的是啥电影还有机器人
大黄蜂是一个汽车人变形金刚
《变形金刚》(Transformers)是派拉蒙电影公司联合梦工场影业于2007年参考基于风靡全球的“变形金刚”系列玩具产品而改编的一部美国科幻动作片。而这部集合了计算机动画和真人幕前演出的电影是由曾经执导过多部动作电影及被翻拍经典动作电影《迈阿密风云》的着名电影导演迈克尔·贝负责执导,而曾经执导过科幻电影《ET外星人》的梦工场影业的老板斯蒂芬·斯皮尔伯格则改为出任执行制片人。
这部电影是《变形金刚》系列真正意义上的真人电影,也是该玩具系列真人电影的开山之作。希安·拉博夫在片中扮演一个名叫萨姆·维特维奇(Sam Witwicky)的少年,因一次的机缘巧合而被卷入了代表正义及英勇的汽车人和代表邪恶及奸诈的霸天虎之间的战争。而两者是来自同一个外来星球,但立场却相互对立的两派机械生命体,既可以变形成立即战斗的机械人,也可以变形成人类生活中各种常见的机械体。霸天虎一行人欲夺得火种源,因这种东西拥有赋予机器生命的力量;而且变形金刚也正是由火种源所创,霸天虎的首领威震天希望可以将其用来在地球上建立一个机器军团,而选择加入霸天虎的大巴金刚打击则要想方设法攻击对方。参与拍摄这部电影的其他主要演员包括有:泰瑞斯·吉布森、乔许·杜默、安东尼·安德森、梅根·福克斯、瑞切尔·泰勒、约翰·特托罗和乔恩·沃伊特,此外汽车人和霸天虎的首领擎天柱与威震天分别由彼得·库伦和雨果·威文配音。
㈤ 求变形金刚电影版(真人的)迄今为止出现过的所有汽车人的介绍
不一定能说全,尽力回答你:
擎天柱,彼得比尔特卡车头,存活
铁皮,GMC商务通用车,死亡
爵士,庞帝亚克跑车,死亡
大黄蜂,雪佛兰卡马洛,存活
救护车,悍马H2,存活
摇摆,雪佛兰VOLT,存活
横炮,雪佛兰黄貂鱼,存活
刹车、挡泥板,雪佛兰概念车,型号记不清了...电影中没有交代,但漫画中交代阵亡
路霸、上旋、灌铅脚,美国肌肉车,型号不详,存活
御天敌,消防车,型号真不知道,死亡
转轮,大轮玩具车,可能已阵亡
阿尔茜、克劳利娅、艾丽塔,摩托,可能存活
就想起这么多,请见谅!
㈥ 《变形金刚》翻译“汽车人”被吐槽俗气,港台电影译名才更奇葩呢
本文首发于:深圳文艺复兴(微信公众号ID:sz_wyfx)
吐槽前,先说优点:作为一个太平洋吹来的风都是五千年文化味儿的省份,台湾人起的电影译名,时有神来之笔,我最为激赏的就是 《一树梨花压海棠》 。
典故取自苏轼调侃好友张先的诗句,这位张先生娶了比自己年轻了一个花甲的小妾,得意地跟苏轼炫耀,于是苏轼就怼了回去:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。”(污得漂亮)
【台湾电影译名槽点之一: 快来猜我呀】
不过,似这般的妙名,看起来只是妙手偶得之,更多的台湾电影译名,就跟起着玩儿似得,随便得叫你跟猜灯谜似得,别想从名字一眼看出来这片子要演啥。
比如,今年奥斯卡大赢家《LA LA LAND》,大陆译名 《爱乐之城》 ,港译叫 《星声梦里人》, 台译叫 《乐来越爱你》 。
三个名字,大陆的虽然中规中矩,但算是最好的了。
人家英文原名 “LA LA” 当中语带双关,除了音符LA还含了个LA城市名,只有大陆译名还原出了这个意思,港译还算有心借了个谐音, “星声”二字 在粤语里同音,也算是还原了“LALA”这个梗,后边 “梦里人” 也是点题了。
不过台译呢?这是啥? 《乐来越爱你》 虽说也借了个谐音,BUT这个名字随便安在哪个爱情歌舞片都行吧?你起得这么随便,发行公司是怎么通过的?
同样是今年大热片, 《血战钢锯岭》 是大陆译名,台湾叫 《钢铁英雄》, 香港直接叫 《钢锯岭》 。
告诉我,看见《钢铁英雄》是不是觉着《钢铁侠》出同人了?
来伙计们,往上看一眼这个台湾的《钢铁英雄》海报,上头不是写“ 《英雄本色》导演最新巨作” 嘛!我要提醒你们,这个“英雄本色”不是我们认识的那个 吴宇森的“英雄本色 ” ——
台湾影史的《英雄本色》是这个,全名贼长: 《梅尔吉勃逊之英雄本色》。
臣妾真是万万没想到啊!这不是梅尔吉布森的《勇敢的心》吗!
再来一个“随便他妈给随便开门”的案例, 《刺激1995 》 和 《刺激1998》 ,是不是让你觉得这是同一个系列的上下集?
但是,臣妾猜错了啊!
《刺激1995》竟然是我们大陆译名 《肖申克的救赎》 !港译叫《月黑高飞》。而《刺激1998》是我们大陆译名的 《重返伊甸园》 ,据说台湾发行方只因为这个电影也有牢狱情节就随了《刺激1995》,做了人家八竿子打不着的续集。
之所以他们都喜欢叫“刺激XXOO”的原因,是因为之前台湾引进了一部保罗纽曼的电影《 The Sting 》,我们大陆翻译成 《骗中骗》 ,而台湾译名叫 《刺激》 ,而《肖申克的救赎》之所以被台湾ER起名为《刺激1995》正是因为觉得跟《刺激》一样,都是高智商复仇~~~~所以这仨片子硬是被台湾发行方凑成了三部曲。
厉害了,我的湾!
【台湾电影译名槽点之二: 你个小清新】
相比 大陆的直白朴实 , 香港的简单粗暴 ,台湾大多数的电影译名怀揣一颗小清新之心,然而往往注重情绪而失于准确。
比如《Malèna》,大陆翻译最好—— 《西西里的美丽传说》 ,港译还是简单粗暴 《玛莲娜》, 台译是 《真爱伴我行》 ,EXCUSE ME?八点档乡土剧吗?
再比如西班牙黑色喜剧《Relatos salvajes》,大陆翻译 《蛮荒故事》 ,还是最好。港译 《无定向丧心病狂》 也好,有几分CULT片味道。而台译是: 《生命中最抓狂的小事》 ~~~整个剧组都是处女座吗?
有时候小清新的劲儿上来了,硬是不好好说话,明明言简意赅的名字,非要怎么拗口怎么来。
《廊桥遗梦》→台译《麦迪逊之桥》。
《五十度灰》→台译《格雷的五十道阴影》。
《卡罗尔》→台译《因为爱你》。
《贫民窟的百万富翁》→台译《贫民百万富翁》。
《美国丽人》→台译《美国心玫瑰情》。
《国王的演讲》→台译《王者之声:宣战时刻》。
《云上的日子》→台译《云端上的情与欲》。
《一天》→台译《真爱挑日子》 (真不会起名字)。
其实能把大陆取名 《史密斯夫妇》 翻译成 《史密夫决战史密妻》 的香港人,小清新起来还是相当不错的。
比如 《戴珍珠耳环的少女》 ,大陆和台湾统一了名字,而港译名叫做 《画意私情》 。
再比如 《悲惨世界》 ,大陆和台湾又统一了,而香港取名 《孤星泪》 ,多有画面感啊!
还有 《音乐之声》 ,台版翻译 《真善美》 (公益片?),港版最妙: 《仙乐飘飘处处闻》 。
《心是孤独的猎手》 ,港版也妙: 《天涯何处觅知心》。
《杀手里昂》 ,台版 《终极追杀令》 (太对付了),港版绝了: 《这个杀手不太冷》 。
就 简单粗暴 而言,台湾人有时候跟香港也不遑多让的。比如《霸王别姬》,台湾版竟然多了一行副标题:婊子无情,戏子无义。
不过,《霸王别姬》的英文译名更奇葩:《别了,我的妾》。
其实,类似翻译弄巧成拙搞成 “我猜我猜我猜猜猜”系列 的台湾电影译名还有很多,比如:
《Inception》 → 陆译 《盗梦空间》→ 港译 《潜行兇间》 台译《 全面启动》 (弄啥嘞?) 。
《No Country for Old Men》→陆译 《老无所依》 → 港译 《2百万夺命奇案》 (这个烂的我也无法偏心了)→台译 《险路勿近》 (鬼片?)。
《The Hurt Locker》→ 陆译 《拆弹部队》 → 港译 《拆弹雄心》 (雄心系列也是HK特产) → 台译 《危机倒数》 (懵逼脸)。
《Crash》→陆译 《撞车》→ 港译 《撞车》 →台译 《冲击效应》 (不想评了)。
《Million Dollar Baby》→陆译 《百万美元宝贝》→台译《登峰造击》( 造起来baby)。
翻译讲求“信达雅”,虽然大部分大陆电影译名都太追求信和达了,不够雅,可一部分台湾电影的译名太晦暗模糊了,根本就不想让观众产生一见片名就购票的冲动,走性冷淡风是吗?
【台湾电影译名槽点之三: 神鬼你全家】
台湾人喜欢 “神鬼” ,什么电影都要“神鬼”,可大部分神鬼根本就是神鬼你妹,跟GOD和GHOST没有一毛钱关系,比如 《荒野猎人》 ,他们硬要翻译成 《神鬼猎人》 。
据不完全统计,以下片子均属于强行被台湾译名捆绑而成的 “神鬼家族 ”——
而且台湾人这个神鬼系列吧,让人摸不透起名者的脑回路,你说这名是玄幻灵异题材专用呢,但连 美版《无间道》 ,甚至都被翻译成 《神鬼无间》 ,这我就看不懂了!
讲真啊,台湾发行方是不是有一批小李黑粉?他的三部作品《盗梦空间》、《荒野猎人》和美版《无间道》,接连遭遇翻译毒手,好气哦!
类似“神鬼”系列的,台湾人还有 “专人专名”系列 的电影译名,比如施瓦辛格专用的是“魔鬼系列”。
但有时候, 史泰龙以及史蒂夫西格的电影也被台湾人用“魔鬼”系列冠名,大概因为他们同为肌肉男吧! 下图中施瓦辛格的 “魔鬼”系列 ,就混进了 史泰龙的《魔鬼专家》史蒂夫西格的《魔鬼战将》 。
不过这不是台湾专利, 大陆也有 专人专用的片名,比如 杰森斯坦森专用的是“玩命”系列 ,《玩命追踪》、《玩命快递》,还有 连姆尼森的“营救”系列。
前段时间,听说台湾电视台吐槽大陆的《变形金刚》汽车人名字翻译很“俗气”,于是,有人做了一张对比图:那就比比看啊!
亏他们好意思吐槽,“欧特八族”真的有比“汽车人”洋气吗?“无铁铁牛”敢说自己比“擎天柱”洋气?我的大黄蜂都笑了。
在起名方面,两岸三地明明就是半斤八两。
台湾人喜欢“神鬼”,大陆人喜欢“总动员”,香港人喜欢“追缉令”。
这些年,也闹了不少“茶叶蛋”事件,台湾说大陆把阿汤哥的 《TOP GUN》 翻译成 《好大一把枪》 ,而我们反过来说我们明明叫 《壮志凌云》 ,你们台湾省才是《好大一把枪》。
可怜的阿汤哥,他还不知道自己在这个互相吐槽的梗里边,变身成岛国动作片的男主了。
最后,我知道有人要提这个,我自己来——
悲哀的是,港台电影的译名会闹笑话,可我们引进的电影连内容都在闹笑话。比如,删减了14分钟还要在电影院搞分级的《金刚狼3》。
我无话可说。
㈦ 变形金刚电影,每部都有哪些汽车人登场,还有每部都有哪些汽车人牺牲了
1、变形金刚电影牺牲的汽车人:爵士、阿尔茜三胞胎、铁皮、御天敌、Q博士。
1) 第一部,影片最后,爵士被威震天杀死。
2)第二部,阿尔茜三胞胎为了SAM被导弹炸死了;擎天柱,也一度被威震天击穿杀死,后被队友用匕首之尖复活。
3)第三部,铁皮被御天敌腐蚀了,属于队友的误杀;御天敌,被擎天柱当场爆头;Q博士,也被霸天虎杀害。
2、第一部登场的汽车人:
擎天柱(福莱纳半挂卡车)、爵士(保时捷赛车)、千斤顶(蓝旗亚赛车)、警车(达特桑警车)、蓝霹雳(达特桑Turbo)、飞过山(保时捷924 Turbo)、充电器(庞蒂克火鸟Trans Am)、大汉(Land Rover Series I)、开路先锋(丰田Hilux房车)、
探长(三菱Jeep J59)、铁皮(日产Vanette)、救护车(日产Vanette救护车)、大黄蜂(大众甲壳虫)、飞毛腿(兰博基尼)、横炮(兰博基尼)、幻影(利吉尔JS11 F1赛车)、高速路(雪佛兰克尔维特 C3)、追捕(法拉利Testarossa)、
探照灯(福特RS200赛车)、大街(日产300ZX警车)、急救员(丰田TownAce救护车)、刹车(本田CITY Turbo)、抢劫(泰利尔P34赛车)、莽撞(法拉利 308 GTB )、封锁(保时捷928)
3、第二部登场的汽车人:
边路(奥迪R8跑车)、“擎天柱”(通用大卡车)、大黄蜂(雪佛兰Camaro)、铁皮(通用GMC越野车)、阿尔茜(Buell Firebolt摩托车)、双胞胎(雪佛兰Beat、Trax)、
救护车(Hummer H2)、横炮(通用概念跑车2011)、改邪归正的天火(SR-71)、“黑鸟”(侦察机)
4、第三部登场的汽车人:
擎天柱(彼得比尔特379)、大黄蜂(科迈罗五代)、铁皮(GMC Topkick)、横炮(克尔维特StingRay)、暴龙(法拉利458 Italia)、Q博士(奔驰E550)、路霸和灌铅脚和上旋(雪佛兰Impala赛车)、刹车和挡泥板(雪佛兰Spark)、
威震天(Meck卡车)、震荡波(马自达RX-8)、边路(奥迪R8)、御天敌(机场消防车)、声波(奔驰SLS AMG)
㈧ 好莱坞。有什么关于变型汽车人的电影
《擎天柱》系列