❶ 在电影院看其他国的电影有字幕吗原版和英文版有什么区别,
一、原版就是没有字幕。角色对话也是英文的
英文就是有中英文字幕,角色对话是英文的
中文就是中文字幕或者没有字幕,角色对话是中文配音的
二、原版的话是纯粹美国进口的,蓝光原盘这样的,需要去网上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,区别很大
中文字幕的肯定不是蓝光的,至少不是正版的,正版只有完全的英文的,如果你那个真是蓝光版,中文字幕,那肯定是国语配音了
❷ 在电影院看外国电影,有没有中文字幕啊,或者说有国语配音
早上好!
在国内一般都是有字幕的!当然了如果是没有字幕的,一般都会说明的,你可以在买票的时候看简介就知道了。
如果有用,请采纳!
❸ 在美国的电影院看电影能看带中文字幕的电影吗
不能,带中文字幕的那叫“熟肉”资源,那是把人家的影片搞来以后,我们这边的字幕组翻译好了后把字幕另外加上去了的,原来的影片也就是人家的电影院里播放的是什么字幕都没有的
❹ 电影院看外国大片会有中文字幕吗
一般电影院上映的外国电影都会有两种:一种是原声+中文字幕;另一种是中文配音的
❺ 电影院里放的英文原版电影有没有中文字幕的啊
当然是有中文字幕的! 非常建议去电影院的话一定要看原版的,原汁原味真的好看的多. 毕竟现在的翻译水平和配音水平说实话真的很不如我们小时候,80年代看的外国电影,里面的配音非常经典,而且听到熟悉的声音会很激动,可惜现在很少了...
❻ 在电影院看国外的3D电影是中文还是英文啊 如果是英文的话有没有中文字幕啊是3D哦···
在电影院观看国外3D电影有中文版本和英文版本两种,英文版的有中文字幕。
一般国外的3D电影到中国上映时,普遍都采取中文和英(屏幕下方有中文字幕或者中英两种字幕)两种,方便不同的观众,提高观赏效果。
在你买票的时候,就要注意你买的是国语版(中文)还是原声版(英文)。
国语版本是中文配音,针对的是很多听不懂英语的观众,找的是中国配音演员配的音,加入了很多国内时下流行语,只需要用去体会立体画面和剧情,非常贴近我们中国人。
所谓中文版也是采用的英文版原版音效,只不过是改变了语言,观影体验仍然非常好。
原声版本就是英文,针对的是一些英语很好或者喜欢体验英语原汁原味的观众,英文版本的声音会更符合情境,而且无论是3D还是2D的国外电影,都是有中文字幕的,这个可以放心。
(6)电影院外国电影有中文字幕吗扩展阅读:
很多观众在观看国外的3D电影会发现,如果自己的英语水平不行,不能靠听理解全句意思,那看英语版的非常难受。
因为画面是立体的,你首先看到的是画面,眼睛跟着画面变化再走,而语言是靠听,自己又不能完全听懂,就要看字幕,字幕是平面的,跟画面之间有断层,整个观影的体验就不太好,感觉眼睛一会要看远景,一会又要看近的字幕,感觉特别疲劳。
特别是那种节奏变化快,闪的眼睛很不舒服,看画面跟看字幕完全跟不上,只能放弃字幕,模糊去理解意思,影响了观影效果。
❼ 新加坡电影院外国电影都有中文字幕吗
大部分都没有的中文字幕。
虽然新加坡将汉语和英语,马来语,泰米尔语一同被列为新加坡的官方语言,且新加坡有77%的人口是华人。但中文作为母语的家庭越来越少。
主要因素是教育,英文教育在新加坡才是最广泛的语言,而“马来语”的口语比汉语口语反而更普遍。
在新加坡,只懂汉语的人只能在日常生活中进行交流,无法进入上层社会,而只会“国语”马来语的人则连在这个以马来语为国语的国家中连日常生活交流恐怕都会很成问题了。