当前位置:首页 » 外国影视 » 现在外国电影是谁配音的
扩展阅读
小师姐大电影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韩国电影 2023-08-31 22:05:02
一个外国电影木瓜 2023-08-31 22:04:55

现在外国电影是谁配音的

发布时间: 2022-12-29 17:32:09

A. 为什么国外的动画电影都是演员在配音呢

这样配音出来的效果更好,因为演员可以更好的表现动画电影角色。我国的一些动画电影也是着名演员配音,比如陈道明、刘烨等人配音《大闹天宫》,就取得了很好的效果。

B. 为什么现在的外国电影都没有中文配音了

早年间那是在电视上播放啊,都有央视组织人手配音的,也是为了不识字的老百姓都能看明白,近年年的作品也有配音的,你找不到而已,哈利波特,复仇者都有中文

C. 外国电影的配音员是哪里人

腔调会有所不同,因为每位老师说话的风格不一样,配出来的效果当然会不同啦。那些配音员有国外的也有华人配的吧。有的华人配出来的效果能达到外籍的效果。
您提的香港,台湾类型的配音,应该找的他们合作的配音团队配的吧,个人认为是当地的。
您所说的“国外的电影配音”是影片的后期配音还是拿到中国放映的配音呀。如果是影片后期配音的话,应该是专业的配音人员配的,或者就是影片中的人物配的。如果说拿到中国放映的话,应该是找的专业的外籍或者华人配的吧

D. 美国电影配音是中国人吗

当然是中国人啊,因为配音要体现电影里外籍演员的说话方式,所以感觉上有偏差。

E. 电影院的国外电影是国语配音还是英语

电影院里看国外电影一般是英语,但有些时候是国配,最好买票前看清注明,一般应该注明语言的,有时人背也碰到没有注明语种的,我去看变形金刚3就是,等了这么久,去3D影院终于看到期待已久的画面,但一出来却是普通话,让我大跌眼镜,在场的人也都哭笑不得。说明喜爱电影的人还是钟意原滋原味!
顺便说下,现在在家用3D投影看3D画面也非常好,很大最清晰,配上3D-creator(3D魔法师)听标准的英语,有立体中文字幕出屏,是非常地道的观影模式,而且比电影院环境要清新。配任何一台普通高清播放机都能胜任3D输出,彻底淘汰电脑软件SSP复杂的播放模式且硬件播放要更稳定,3D影片、快门、立体、字幕出屏的问题一键全搞定。堪称性价比之王,有机会去了解下,不是好东东不推荐给你。

F. 外国电影的中文版为何大多是台湾人配音

台湾在大陆还没发展前大概是90年代,经济就已经很好了,电影是一个商业活动需要经济好的地方,所以中文配音也好翻译也好,在几十年前就跟台湾合作了,只是延续到现在,所以翻译或者配音台湾现在还是很多

G. 《叶塞尼亚》配音演员有哪些

李梓、乔榛、刘广宁、丁建华等。

《叶塞尼娅》是由Alfredo B. Crevenna执导,安德蕾·杰奎琳 、Jorge Lavat参演的爱情片。该片主要讲述了一对男女的爱情故事,其中主题曲《叶塞妮娅》的配乐已成为世界名曲。

影片评价:

上个世纪70、80年代,大量优秀的外国电影进入中国,在中国各个译制片厂,一部部优秀的电影在我们的配音老师演绎下变成人们心中永恒的经典,做为一个生于70年代的人,很有幸能欣赏到这样来自各个国家的优秀杰作。

影片《叶塞妮娅》讲述的是故事发生在十九世纪中期南美的小国。一个有钱贵族的女儿未婚先孕,生下一个女婴,父亲因害怕败坏名声而把女婴交给一位吉卜赛女人抚养。20年后婴儿已长大成人变成了一个美丽的姑娘叶塞妮娅,并爱上了军队军官奥斯瓦尔多。

一次偶然的机会叶塞妮娅认识了自己同父异母的妹妹路易莎,并发现患上绝症的路易莎也爱上了奥斯瓦尔多。命运的安排折磨着这三个人。

最后,路易莎决定退出这个三角关系,成全姐姐的幸福。一九七七年上海电影译制片厂译制的这部电影里,主题曲《叶塞妮娅》的配乐已经成为世界名曲。



H. 电影的声音都是配出来的吗 还是原声

一般原声都是指,电影录制的时候一起录的,有的原声也指电影录制完毕之后在用演员本人的声音去配.
但大部分电影都是配音的,因为在录制的时候有很多噪声.
一个电影公司音频材料当然是有相当多的,如果真的不够的话,那他们会取当时的一些原来音频材料,或者重新制作出来

I. 配音皇后向隽殊:隽永美声,《冰山上的来客》为古兰丹姆配音,如今怎样了

宇文电视台写了一篇关于着名表演和配音艺术家陈如宾的短文,引起了众多网友的关注。

很多朋友都在评论这篇关于陈如宾的文章,谈论着着名的配音艺术家项俊舒和孙敖。

他是我最喜欢的配音演员之一。他和项俊舒、孙敖一起撑起了整个世界。@Best Bai Ding:为大家配音,龙翻译厂与向军书、孙敖与三驾车并肩;徐岩、孙傲、项俊舒的《无名英雄》,孙傲、项俊舒、陈如宾的《梦蝶》都是经典!

戏剧表演,香在雷雨中扮演Fanyi,唐洛在钗头凤,和夏Qianru年轻一代。

项俊淑有一个幸福的家庭。丈夫苏云,着名电影企业家,曾任长春电影制片厂导演。尤其值得一提的是,20世纪70年代,苏云带领全厂制作了《沙家榜》、《惊白虎集团》、《灿烂的阳光》、《青松岭》、《红河之战》、《滚轮》等电影,并创办了《创业》。

着名配音艺术家项俊舒于2016年12月12日在家中去世,享年91岁。

娱乐娱乐向俊舒艺术家致敬!

J. 我很好奇那些咱们经常看的英文电影中中文配音的人是谁

有专门的的配音演员。以前的老电影,配音演员们会根据电影人物的特色自创一些英文口音或者称呼,显得异域风情。比如“头儿”这个老大的昵称就是上海电影译制长的老厂长陈叙一的一个精妙翻译,在《加里森敢死队》中,陈叙一为一个探长之类的词苦闷,因为一直对不上口型,一个字的口型要对两个字。苦思冥想不得要领,有一天和童自荣交谈时突然想到一个词,就这样诞生了一个词汇,头儿,就是老大,探长之类的意思。

现在,随着英文普及,大部分英文电影都是英文原声中文字幕,为的是保留电影的原始韵味。甚至有的电影为了迎合中国人,会保留大量中文台词,比如《惊天魔盗团2》里面中国人都说中国话,这是趋势。当然,当代的中文配音也有大量优秀的配音作品,比如《功夫熊猫3》的中文版甚至比英文版的配音还要精彩。

http://www.360doc.com/content/12/1222/07/7001798_255598130.shtml