❶ 为什么在电影院上映的外语电影不翻译成国语
电影院的电影不是一般都有汉子字幕吗?(如果你说的是为什么不翻译成汉语对话,那是因为成本太高而且等变成汉语的电影,此电影恐怕早就过时了吧。
❷ 为什么现在的外国电影都没有中文配音了
早年间那是在电视上播放啊,都有央视组织人手配音的,也是为了不识字的老百姓都能看明白,近年年的作品也有配音的,你找不到而已,哈利波特,复仇者都有中文
❸ 为什么电影院不放映国语配音电影译制片
电影院里看国外电影一般是英语,但有些时候是国配,最好买票前看清注明,一般应该注明语言的,有时人背也碰到没有注明语种的,我去看变形金刚3就是,等了这么久,去3d影院终于看到期待已久的画面,但一出来却是普通话,让我大跌眼镜,在场的人也都哭笑不得。说明喜爱电影的人还是钟意原滋原味!
顺便说下,现在在家用3d投影看3d画面也非常好,很大最清晰,配上3d-creator(3d魔法师)听标准的英语,有立体中文字幕出屏,是非常地道的观影模式,而且比电影院环境要清新。配任何一台普通高清播放机都能胜任3d输出,彻底淘汰电脑软件ssp复杂的播放模式且硬件播放要更稳定,3d影片、快门、立体、字幕出屏的问题一键全搞定。堪称性价比之王,有机会去了解下,不是好东东不推荐给你。
❹ 为什么外国的电影都不翻译成国语
因为都没有正式引入国内,都是个人字幕组拿了盗版片源翻译的,正式引入国内的片子,就有配音,但是因为配音有失原音的感觉,所以多数电影发烧友都喜欢看原音对白的片子
❺ 为什么在电影院上映的外语电影不翻译成国语
一般外国动画片都会有英语和国语配音两种,为了方便孩子理解。大多数其他外国电影都会保持原音放映,偶尔有国语配音的也没人看,你想想,毕竟原音在嘴型、语气方面毫无违和感,这叫接地气。搞成国语配音就不伦不类了。建议你也多看看原音影片,习惯了你会觉得这样更好。
❻ 为什么在电影院上映的外语电影不翻译成国语
有中文字幕啊,而且原声不会破坏观看电影的整个感觉
❼ 深圳电影院国外大片为什么没有国语配音版本,都是英文版!
配成国语就变味了,之前看过一个片就是配成国语的,唉,好好的一个片就被毁了。
❽ 现在电影院大多数外国影片为什么都没有中文配音了
1、同步上映的电影没时间配音。
2、国内的配音真的很烂。
❾ 外国电影电视剧为什么没有普通话配音
一般来说只要是官方正式引进的电影和电视剧,都会有普通话配音的,播放时也基本会放普通话这个版本。如果是在电视上看到的电影和电视剧是没有普通话配音的要么就是非法播放,这种情况居多;或者是官方偶尔为之,比如央视六套有时会放原版下面打字幕那种的。
❿ 为什么电影院不放映国语配音电影译制片
因为盗版猖獗,欧美电影很少同步全球上映!
如果要配音的话,时间根本来不及!
大家早在网上看了盗版的啦!等国语配音的译制片出来,网上高清版早就有资源啦!