1. 求一个印度舞蹈片段出自什么电影有视频
音乐名:《No.1 Punjabi》
源自电影:《Chori Chori Chupke Chupke》中文翻译“代孕妈妈”
电影视频链接:http://www.56.com/u12/v_Mzg2MDYzOTM.html
印地文和中文对照的歌词如下:
《NO 1 Punjabi》--《旁遮普人第一》:
Ishq Ishq Mein Pyar Pyar Mein No.1 Punjabi
男:在浪漫和爱情中,旁遮普人第一
Dil Lene Mein Dil Dene Mein No.1 Punjabi
窃取心灵和奉献心灵中,旁遮普人第一
Baisakh Mein Bhangra Pake Mast Rahe Punjabi
Baisakhi丰收节上旁遮普人快乐的跳着Bhangra舞
Heer Sohni Ki Dhun Gaake Mast Rahe Punjabi
快乐的唱着爱情歌曲
Hey Ladki Jo Dekhe Gulabi Karde Dhamal Punjabi
当看到女孩粉红的脸庞,旁遮普人变的慌乱
Aankhen Jo Dekhen Sharabi , Karde Dhamal Punjabi
当看到醉人的双眼,旁遮普人变的慌乱
女:Hey Ladki Jo Dekhe Gulabi Karde Dhamal Punjabi
当看到女孩粉红的脸庞,旁遮普人变的慌乱
Aankhen Jo Dekhen Sharabi , Karde Dhamal Punjabi
当看到醉人的双眼,旁遮普人变的慌乱
m:Teri Ek Jhalak Jo Dekhe Lut Jaaye Patiala
男:你的轻轻一瞥,Patiala城为之倾倒
Mere Bhole Bhaale Dil Pe Tune Daaka Daala
女:
Saari Duniya Dekhi Mera Roop Hai Sona Sona
整个世界看到我的美貌灿烂如金子
Mai To Jispe Chaahu Uske Kar Jadoo Tona
无论我想要谁,都能俘获他
男:Are Aisi Waisi Baato Se To
说这样的话
Are Aisi Waisi Baato Se To Darte Nahi Punjabi
说这样的话吓不倒旁遮普人
Jhootha Mootha Vaada Kisi Se Karte Nahin Punjabi
旁遮普人从不对任何人许诺虚伪的诺言
女:Chaahat Ki Raahon Mein Aage Badhte Hain Punjabi
在愿望的道路上,旁遮普人大步向前
Aankhon Se Aankhon Ki Bhaasha Padhte Hain Punjabi
明眸凝视着明眸,这就是旁遮普人能读懂的语言
男:Chehra Jo Dekhe Kitaabi Karde Dhamal Punjabi
美丽的脸庞是旁遮普人读懂的书,旁遮普人变的慌乱
女:Aankhen Jo Dekhen Sharabi , Karde Dhamal Punjabi
当看到醉人的双眼,旁遮普人变的慌乱
:Assi Gaj Ka Ghagra Meri Resham Waali Choli
女:我长长的裙裾,我丝绸的围巾
Mujhe Agar Paana Hai To Ghar Aaja Leke Doli
如果你想要我,请带着彩礼来我家
男Saari Raat Na Sone De Teri Chudi Ka Lashkara
:整夜,你闪闪发亮的手镯让我难以入眠
Le Jaau Mai Tujhe Uthake Karde Zara Ishaara
只要给个眼色,我就会来把你带走
Zid Pe Apni Aa Jaaye To Maane Na Punjabi
当旁遮普人坚定了决心,他们谁也不听
Mehbooba Ke Dil Ke Baato Ko Jaane Punjabi
旁遮普人懂得爱人心灵的交谈
女Maine Suna Hai Ke Hote Hai Dilwale Punjabi
我听说旁遮普人心胸宽广
Masti Mein Dube Rehte Hain Matwaale Punjabi
在欢乐时刻,旁遮普人沉迷于此
Chhede Jo Koi Zarabhi Karde Dhamal Punjabi
如果有谁戏弄他们,旁遮普人变的慌乱
Ishq Ishq Mein Pyar Pyar Mein No.1 Punjabi
在浪漫和爱情中,旁遮普人第一
男Dil Lene Mein Dil Dene Mein No.1 Punjabi
窃取心灵和奉献心灵中,旁遮普人第一
女Baisakh Mein Bhangra Pake Mast Rahe Punjabi
Baisakhi丰收节上旁遮普人快乐的跳着Bhangra舞
男Heer Sohni Ki Dhun Gaake Mast Rahe Punjabi
快乐的唱着爱情歌曲
2. 印度歌曲最火的一首歌
印度歌曲最火的一首歌是《Aankhein Khuli》。
《Aankhein khuli》(中文译名:燃烧的爱火)是一首非常经典的印度语歌曲。这首歌曲曾作为宝莱坞电影《真爱永存》的插曲,也曾作为国产喜剧片《我不是药神》的开场曲。该歌曲节奏欢快,旋律魔性,是一首非常好听的印度神曲。
这首歌曲本来是印度的神曲,却意外地成为了中国最火的歌曲。虽然听不懂这首歌曲在唱什么,却不妨碍它在我国爆火起来。
歌词内容如下:
Aankhein khuli ho ya ho band.
今天,朋友们,当我们爱上某人,我们就会相遇。
Deedar unka hota hai.
它只能看到所爱的人,
Kaise kahoon main o yaara.
我该怎么说呢?朋友们,爱到底是什么样的?
Yeh pyaar kaise hota hai.
哦,朋友,你恋爱了。
Hey aankhein khuli ho ya ho band.
不能入睡更不能醒来,
Deedar unka hota hai.
我该怎么说呢?朋友们,爱到底是什么样的?
Aankhein khuli ho ya ho band.
今天,朋友们,当我们爱上某人,我们就会相遇。
Deedar unka hota hai.
它只能看到所爱的人,
Kaise kahoon main o yaara.
我该怎么说呢?朋友们,爱到底是什么样的?
Yeh pyaar kaise hota hai.
哦,朋友,你恋爱了。
Aankhein khuli ho ya ho band.
今天,朋友们,当我们爱上某人,我们就会相遇。
Deedar unka hota hai.
它只能看到所爱的人,
Kaise kahoon main o yaara.
我该怎么说呢?朋友们,爱到底是什么样的?
Yeh pyaar kaise hota hai.
爱情是怎样发生的,
Aaj hi yaaron kisi pe mar ke dekhenge hum.
今天让我们看看你要什么,
Pyaar hota hai yeh kaise karke dekhenge hum.
爱情是怎样发生的,当编织我的梦的时候。
Kisi ki yaadon mein khoye hue.
当编织我的梦的时候,
Khwaabon ko humne saja liya.
老是想着某个人。
Kisi ki baahon mein soye hue.
当我爱上某个人,
Apna use bana liya.
我投入他的怀抱。
Aye yaar pyaar mein koi.
当你沐浴在爱河,
Aye yaar pyaar mein koi.
当你沐浴在爱河,
Na jaagta na sota hai.
你不会清醒也不会沉睡。
Kaise kahoon main o yaara.
是不是有什么魔法,
Yeh pyaar kaise hota hai.
让你盲目了。
Kya hai yeh jaa hai koi bas jo chal jata hai.
即使有千重困难,
Tod ke pehre hazaaron dil nikal jata hai.
我的心也会克服。
Door kahin aasmanon par.
在遥远的天堂,
Hote hain yeh saare faisle.
所有这些已经被决定了,
Kaun jaane koi humsafar.
谁也不知道什么时候。
Kab kaise kahan mile.
会如何遇到他的爱人。
Jo naam dil pe ho likha.
刻在你心上的那位,
Jo naam dil pe ho likha.
刻在你心上的那位,
Ikraar usi se hota hai.
就是你所爱的。
Kaise kahoon main o yaara.
我该怎么说呢?朋友们,爱到底是什么样的?
Yeh pyaar kaise hota hai.
爱情是怎样发生的。
Aankhein khuli ho ya ho band.
今天,朋友们,当我们爱上某人,我们就会相遇。
Deedar unka hota hai.
它只能看到所爱的人,
Aankhein khuli ho ya ho band.
今天,朋友们,当我们爱上某人,我们就会相遇。
Deedar unka hota hai.
我该怎么说呢?朋友们,爱到底是什么样的?
Kaise kahoon main o yaara.
我该怎么说呢?朋友们,爱到底是什么样的?
Yeh pyaar kaise hota hai.
爱情是怎样发生的。
3. 宋小宝小品里经常唱的那首印度歌曲是什么
新娘嫁人了新郎不是我
《新娘嫁人了,新郎不是我》为歌曲《燃烧的爱火》(《Aankhen Khuli》)名字的错误翻译,是印度电影《情字路上》(《真爱永存》) 的主题曲。
《新娘嫁人了,新郎不是我》实际上是另一部印度电影《Mere Yaar Ki Shaadi Hai 》的一个中文译名。
电影《情字路上》长达三个多小时,由印度着名的影星Shahrukh Khan(沙鲁克·汗)饰演音乐老师,并由印度第一美女明星Aishwarya Rai(艾西瓦娅·雷)饰演校长的女儿。影片中有好几段很棒的歌舞。
印度影片《情字路上》风格诙谐,主题现代,是2000年度票房叫好的佳作。其中的电影插曲《新娘嫁人了新郎不是我》脍炙人口,自影片上映后广泛流行开来。而今天小编给大家推荐的是由郭津彤云飞夫妻二人对唱的版本《新娘嫁人了新郎不是我》,带大家体验一下夫妻二人别样的对唱风格。
(3)hote是什么电影扩展阅读:
歌词:
Ek ladki thi deewani si
Jab milti thi mujhse
Mujhse poochha karti thi
Pyar kaise hota hai
Yeh pyar kaisa hote hai
Aur main yehi kehta tha
Aankhen khuli ho ya ho band
Deedar unka hota hai
Kaise kahoon main o yaara yeh
Pyaar kaise hota hai
Aankhen khuli ho ya ho band
Deedar unka hota hai
Kaise kahoon main o yaara yeh
Pyaar kaise hota hai
汉语意译
独白(男):有个恋爱的女孩,
她疯狂的爱上了一个男孩,
她低着头,
红着脸,
她悠闲的走在街上,
她偷偷的打开情信,
偷偷的,
这是她要说的话吗,
但她又害怕对她说,
爱情是怎样发生的,
这份爱是怎样发生的,
我只能告诉她,
(男):无论你的眼睛是张开还是闭上的,
你都会梦见你的所爱,
我该如何告诉你我的爱人,
爱情是怎样发生的,
今天让我们看看你要什么
(女)让我们看看,爱情是怎样发生的,
(男)当编制我的梦的时候,老是想着某个人
(女)当我爱上某个人的时候我投入他怀抱
(男)当你沐浴在爱河你不会清醒,也不会沉睡
(女)是不是什么魔法让你盲目了
(男)即使有千重困难我的心也会克服的
(女)在遥远的天堂,说有这些都已经被决定了
(男)谁也不知道什么时候会如何遇到他的爱人,
可在你心上的那位就是你的所爱的,
我该如何告诉你我的爱人,
爱情 是怎样发生的
我该如何告诉你我的爱人
爱情是怎样重复的发生.