当前位置:首页 » 经典电影 » 法语经典电影插曲
扩展阅读
小师姐大电影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韩国电影 2023-08-31 22:05:02
一个外国电影木瓜 2023-08-31 22:04:55

法语经典电影插曲

发布时间: 2023-07-31 08:51:22

Ⅰ 一首法语歌是一本关于蝴蝶的电影 老人和小孩唱的 叫什么题目

法国电影插曲 原名:Le Papillon 中文名称:蝴蝶 Pourquoi les poules pondent des oeufs? Pour que les oeufs fassent des poules. Pourquoi les amoureux s’embrassent? C’est pour que les pigeons roucoulent. Pourquoi les jolies fleurs se fanent? Parce que ?a fait partie charme. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C’est pour faire parler les curieux. ★ Pourquoi le feu br?le le bois? C’est pour bien réchauffer nos coeurs. Pourquoi la mer se retire? C’est pour qu’on lui dise "Encore." Pourquoi le soleil dispara?t? Pour l’autre partie décor. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C’est pour faire parler les curieux. ★ Pourquoi le loup mange l’agneau? Parce qu’il faut bien se nourrir. Pourquoi le lièvre et la tortue? Parce que rien ne sert de courir. Pourquoi les anges ont-ils des ailes? Pour nous faire croire au Père No?l. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C’est pour faire parler les curieux. Ca t’a plu, le petit voyage? Ah oui beaucoup! Vous avez vu des belles choses? J’aurais bien voulu voir des sauterelles Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? Et des libellules aussi, A la prochaine fois, d’accord. D’accord. ★ Je peux te demander quelque chose? Quoi encore? On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes. Pas question. S’il te plait. Non, mais non. Allez, c’est le dernier couplet. Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? Pourquoi notre coeur fait tic-tac? Parce que la pluie fait flic flac. Pourquoi le temps passe si vite? Parce que le vent lui rend visite. Pourquoi tu me prends par la main? Parce qu’avec toi je suis bien. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C’est pour faire parler les curieux.

Ⅱ 电影《菲常事由》中他们在拍写真时所放的法语歌曲,跪求!请高手帮忙!

Carla Bruni卡拉布吕尼-Deranger les pierres (破碎的石头)
链接:http://www.songtaste.com/song/460459/

je veux mes yeux dans vos yeux
je veux ma voix dans votre oreille
je
veux les mains fraiches vent
je veux encore le mal d’aimer

le
mal de tout ce qui émerveille
je veux encore br?ler doucement
marcher
à 2 pas soleil

et je veux déranger les pierres
changer le
visage de mes nuits
faire la peau à ton mystère
et le temps,j’en fais
mon affaire

je veux t’ouvrir dans ma bouche
je veux tes épaules
qui tremblent
je veux m’échouer tendrement

sur un paradis
per
je veux retrouver mon double
je veux l’origine
trouble
je veux caresser l’inconnu

je veux mourir un
dimanche
au premier frisson printemps
sous le grand soleil de
satan

je veux mourir sans frayeur
mon dieu,dans un sommeil de
plomb
je veux mourir les yeux ouverts
aller au ciel,comme un
mendiant

我要你眸中有我双眼
我要我声音入你的耳
我要凉风扶净我双手
我还要嚐情爱的痛苦
我要轻轻温和的焚身
行至距太阳二步之遥

我也要弄乱石头
改变夜晚的面貌
终结你的神秘
做好自己的事

我要你笑入我口
我要你颤抖的肩
我要温柔的搁浅
搁浅在失落天堂
我要找回自己的挛身
我要寻回麻烦之源
我要轻抚陌生男子

我也要弄乱石头
改变夜晚的面貌
终结你的神秘
做好自己的事

我要在个星期日死亡
在春天的初颤中死亡
在撒旦的烈日中死亡
我要在无惧中死亡
要在熟睡中融化
我要张开双眼死亡
鼻孔朝天像个乞丐

我也要弄乱石头
改变夜晚的面貌
终结你的神秘
做好自己的事

Ⅲ 谁知道有一首法国歌曲:我就是这样子出自偷窥女教师电影的.

主题曲:我就是这样子 插曲:不要哭 Je suis comme je suis》根据法国14世纪诗人Jacques Prevert 的同名诗改编的,中文译作《我就是这样子》,钟丽缇和冯德伦的电影《偷吻》的法语主题曲 MP3: http://www.pascaller.com/gequ/Je_Suis_Comme_Je_Suis.mp3