❶ 哪里有原来香港电影字幕中的那种字体
看港版电影就得了,至于把普通话转成白话字体,好像不能的。电影的语种有发行商决定的。
❷ 求这种90年代香港电影字幕的字体
类型:繁体字
字体:黑体字
❸ 上海电影制片厂老电影用什么字体
姚体、艺黑
为了迎合当时人们的对字的认识。
拓展资料:电影应用字体说明:曾经流行过宋体。现在基本以黑体为主。
在这个面板中,可以设置字幕的字体、字号、样式(斜体、粗体、下划线等)、颜色和透明度。您还可以选择是否为字幕描边,并设定描边的颜色和透明度。进行上述设置时,可以观察字幕的变化,以获得您所希望的效果。
❹ 老电影的字幕是哪种字体,比如那些革命题材的电影
就是书法字体吧,
❺ 欧美老电影海报中的字,如果要换成中文,应该用哪种字体,例如1939版的乱世佳人
黑体比较好~
❻ 中国老电影用的什么字体
姚体、艺黑
❼ 日本一些电影上,尤其是老电影 为什么出现的都是中文 是纯中文 没有片假名 这是为什么
日本文字分为本国传统文字和语,由中国传入或影响的汉子,及来自其他国家的语言即外来语。和语是日本早期人民的语言,汉子是由中国影响传过去但是经过演变代表了其他的意思和不同的发音,外来语是来自欧洲,非洲,美洲各个国家的语言。因为在世界各个国家文化相互交流的时候,日本人发现某些国家的语言在本土相当流行,甚至比本国语言更为简练,所以才产生的外来语替代了本国的和语。而影片中的汉子本身就是日本文字的一种表现形式,它代表了与汉语不同的意思。当下,日本流行将汉字或者和语写成片假名的形式以吸引别人的注意。语言文化在各国都是年轻人为主流的,每个国家都会有当代流行的特殊语言。
❽ 1980年代以前的电影,中文字幕是怎样搞上去的
早起的电影不像现在一样是数码格式的,以前都是胶片式的,可以一帧一帧的加字幕。电影《雨果》中,20世纪20年代乔治梅里埃就用手工的方法给每一帧的人物场景上色,使得放映出来的不是黑白的而是跟现实更接近的彩色电影。也大概是同一时期,中国电影《火烧红莲寺》中把胶片倒着放映,使得原本从塔上跳下的动作变成了从地面飞上塔上的场景。记得以前看的老黑白电影字幕都不是现在这样的软件体,更像是手写的,所以以前的字幕大概就是写在胶片上的。