当前位置:首页 » 经典电影 » 英文电影哈利波特经典对白
扩展阅读
小师姐大电影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韩国电影 2023-08-31 22:05:02
一个外国电影木瓜 2023-08-31 22:04:55

英文电影哈利波特经典对白

发布时间: 2023-05-09 19:22:23

‘壹’ 《哈利波特》经典台词有哪些

1.这块镜子不会给我们知识和真相,人们只会在它前面虚度光阴,甚至发疯,人不能活在梦里而忘记生活。

This mirror gives us neither knowledge or truth.Men have wasted away in front of it.Even gone mad.It does not do to dwell on dreams and forget to live.

2.想要找到魔法石,找到它但不利用它的人才能得到它。因为你的母亲,她为你牺牲了自己,那种牺牲留下了印记。在你的身体里,那是爱,哈利,是爱。

Who wanted to find the Stone, find it but not use it, would be able to get it. It was because of your mother. She sacrificed herself for you and that kind of act leaves a mark. It lives in your very skin. Love, Harry. Love.

3.对付敌人我们需要很大的勇气,但在朋友面前坚定立场需要更大的勇气。

It takes a great deal of bravery to stand up your enemies but a great deal more to stand up to your friends.

4.我们的本性不由能力决定而在于我们的选择。

It is not our abilities that show what we truly are. It is our choices.

5.梦里是一个属于我们的世界,让他们在海里畅游,在空中翱翔吧。

For in dreams, We enter a world that' s entirely our own. Let them swin the deepest ocean or glide over the highest cloud.

‘贰’ 求哈利波特7部电影的每一部中英对照台词,每一部5句。

1、《哈利•波特1》

Once it comes,you have to face it bravely

该来的总归会来,一旦它来了,你就必须勇敢地去面对

I'm just dead reading,and a little bit of cleverness

我不过是死读书,再靠一点儿小聪明

There are more important things: friendship and courage

还有更多重要的东西:友谊和勇气

It's like after a long day,you can finally go to bed

死亡实际就像是经过漫长的一天之后,终于可以上床休息了

People like to choose the things that are not good for them

人类偏偏就喜欢选择对他们最没有好处的东西

2、《哈利•波特2》

Now,Harry you must know all about Muggles,tell me,what exactly is the function of a rubber ck

哈利,你一定很懂麻瓜。告诉我,那个橡皮鸭到底是做什么用的。

It's not much,but it's home

不是很大,但总是个家。

Voldmort killed my parents,he was nothing more than a murderer

伏地魔杀了我的父母,他不过是个杀人犯,没什么了不起。

Fear of a name only increases fear of the thing itself

不敢直呼对方的名字只会加深你的恐惧。

Dobby can only be freed if his master presents him with clothes

只有主人送衣服给多比时,多比才能自由。

3、《哈利•波特3》

Innocent blood shall be shed and servant and master shall be reunited once more

无辜的人会流下鲜血,奴仆和主人会再次相逢

I would die,rather than betray my friends

我宁愿死,也不会背叛朋友

I will never forget the first time I walked through those doors,it will be nice to do it again as a free man

我永远不会忘记第一次走进学校的感觉,以自由之身再度走进去感觉一定很好。

A child"s voice however honest and true,is meaningless to those who"ve forgotten how to listen

小孩子所说的话就算是事实,也无足轻重,尤其是对那些不善聆听的人。

He will return tonight He who betrayed his friends whose heart rots with murder

将会在今晚回来。今晚,那个背叛朋友的人、心灵被腐蚀的杀人兇手会平安逃走。

4、《哈利•波特4》

Numbing the pain for a while will make it worse when you finally feel it

暂时使疼痛变得更麻木,只会使你最后感觉疼痛时疼得更厉害。

Only when we unite can we be strong. If we split,we will be vulnerable

我们只有团结才会强大,如果分裂,便不堪一击。

Time will not meet your wishes,but will speed up its progress It's a strange thing

时间总是不会满足你的愿望,反而会加快它的前进速度。这真是一件奇怪的事。

Dark and difficult times lie ahead ,soon we must all face the choice between what is right and what is easy

黑暗和困难笼罩着前行的道路,很快我们就要在正确的和轻松的进行选择。

If you want to know what a man's like,take a good look at how he treats his inferiors,not his equals

如果你想了解一个人的为人,就要留意他是如何对待他的下级的,而不能光看他如何对待与他地位相等的人。

5、《哈利•波特5》

There is no denying the signs that the mysterious man has come back

种种迹象表明,神秘人已经回来了,这是无法否认的

I've been teaching here for 16 years. Hogwarts is my home. You can't do that

我在这里教了16年,霍格沃茨就是我的家,你不能这么做

If you want everyone to know it,the best way is to ban it

如果想要每个人都知道它,最好的办法就是禁止它

What you fear is fear itself

你所恐惧的是恐惧本身

Just because you have only one teaspoon of feelings doesn't mean everyone is like this

你自己只有一茶勺的感情,并不代表人人都是这样

6、《哈利•波特6》

You should be honored Cissy,as should Draco

你应该感到荣耀,西茜,德拉科也是。

I don't believe you,She wants me looked at。They think I'm different

我不信,她想让我去看病,他们觉得我跟别人不一样。

I was chosen for this,out of all others,me

在这么多人当中,他只选了我,我。

You're blinded by hatred

你是被仇恨蒙蔽了双眼。

Why is it,that whenever anything happens,it's always you three

为什么每次有什么事发生,总是你们三个在场。

7、《哈利•波特7》

It is the quality of one's faith,not the number of believers,that determines one's success

决定一个人是否成功的是其信仰的质量,而不是信徒的数量

Victory depends on the will of the fighters,not the number of followers

胜利,取决于战斗者的意志,而非跟随者的数量

Only stupid people can show their feelings freely

只有愚蠢的人才会自负的随便流露自己的情感

This mirror can't teach us knowledge or tell us the truth

这面镜子不能教给我们知识,也不能告诉我们实情

People spend time in front of him,obsessed with what they see

人们在他面前虚度时日,为他们看到的东西而痴迷

‘叁’ 求哈利波特电影经典对白

哈利:He killed my parents, didn't he, the one who gave me this? You know, Hagrid, I know you do.

(他杀了我的父母,是吗,那在我额角留下这疤痕的人?你知道的,海格,我知道你很清楚这件事。)

注:小哈利说the man who gave me this时指着自己额上的闪电形伤痕。

海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important.

海格没受过高深教育,谈吐粗鲁,不拘小节。且看J K Rowling(罗琳)在小说里怎样描写他。

He was almost twice as tall as a normal man and at least five times as wide.(他身高几乎是正常人的两倍,而宽度至少有五倍。)

He had hands the size of trash can lids, and his feet in their leather boots were like baby dolphins.

(他的手如垃圾桶盖那么大,而穿着皮靴的脚像小海豚。)

罗琳用寥寥两句话就把巨人海格描写得活灵活现,趣味盎然,难怪这英国女作家的魔幻小说,连美国人也看得津津有味。Harry Potter高踞英美畅销书榜首,并非无因。

现在且听银幕上海格怎样答哈利波特的问题。

海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important.

(哈利,先得明白这事,因为这很重要。)

注: 'cause即because,是很流行的缩略讲法。

Not all wizards are good.Some of them go bad.(并非所有的巫师都是好的。有些会变坏。)

A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go. And his name was V.. His name was V...

杀害哈利波特父母的邪魔,名字以V起首,他是谁呢?

《哈利波特》电影中小哈利追问巨无霸海格(Hagrid)自己的身世。海格答道:A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go. And his name was V...His name was v...(几年前,有一个巫师走火入魔,邪得无以复加。他的名字是伏……。他的名字是伏……。)

注:海格本欲说出杀哈利波特父母的大仇家,但没有胆量,于是期期艾艾,欲语还休。大家必须记得,省略号(ellipsis marks/suspension points)是汉六英三,即中文用六点,英文用三点。

此时小哈利知道巨无霸不敢说出大魔头的名字,于是提议说:Maybe if you wrote it down.(也许你就写下来吧。)

注:巨无霸没有写,哈利却用Write的过去式。那是惯用法(idiomatic expression),亦委婉语(euphemism)。

女作家罗琳(J K Rowling)写的《哈利波特》小说中,巨无霸海格受的教育不多,因而谈吐豪迈,不拘小节,说的往往不是正规英语。家长指导小孩子读英文原着时宜加留意。

兹举一例,引自第一集八十一页Bloomsbury版本:Told yeh,didn't I? Told yeh you was famous.

按方法you 字后决不能用was,过去式得用were。他把you说成yeh是发音不准。 J K Rowling这样写是为了凸显海格读书不多。

哈利波特追问兇手是谁时,海格说:No, I can't spell it.(不行,我不懂拼那字。)

罗琳塑造巨无霸海格不但语文蹩脚,拼字也不懂。他只好接着说:Alright, Voldemort.(好,我讲,伏地魔!)

哈利波特听见真兇名字,怔了一下。哈利: Voldemort?(伏地魔?)

原来杀害哈利波特父母的兇手是魔界一流高手伏地魔Voldemort!

心地善良的巨无霸海格恐大魔头听见哈利波特尖声叫出他的名字,立刻劝小哈利别作声: Sh, Sh.(嘘。)

注:Sh是hush的缩略语,示意对方不要张声高叫。

电影毕竟和小说不一样,多了影像声响,观众可以从演员的造型与谈吐体会角色。

编剧导演塑造巨无霸海格的角色十分成功。我们一看就知道他虽然性格粗犷、读书不多,但心地善良、不拘小节。

且听海格怎样告诉哈利波特(Harry Potter)伏地魔(Voldemort)杀他父母的原委。

海格:It was dark times, Harry, dark times.(那是黑暗时期,哈利,黑暗时期。)

Voldemort started a garrison force. Brought' em over to the dark side.(伏地魔成立了在要塞驻防的部队,把队员带到黑暗的一边。)Anyone that stood up to him ended up dead.(反抗他的人结果都丧命。)

注:同学们宜观摩句中片语动词(phrasal verbs)stand up to与end up的用法,翻词典查其他释义,然后造两三个句子,掌握一词多义(polysemous)的用法。

Your parents fought against him, but nobody lived once he decided to kill him.(你父母与他交锋,但他一决定下杀手,谁都活不下来。)

Nobody, not one, except you.(无人幸免,除了你。)

哈利:Me? Voldemort tried to kill me? (我?伏地魔曾经企图杀我?)

海格:Yes

‘肆’ 《哈利波特》经典台词中英文对照带你进入奇幻的魔法世界

作为不懂魔法的麻瓜们,我们在《哈利波特》的电影中,感受到了那些天马行空一般的想象和幻想。他带我们进入了一个全新的魔法世界,接下来一起来看《哈利波特》经典台词中英文对照,一起领略魔法的魅力吧!

8.“Numbing the pain for a while will make it worse when you finally feel it.” — Albus Dumbledore, Harry Potter and the Goblet of Fire
你终将意识到:暂时麻痹疼痛只会使事情变得更糟。 ——《哈利波特与火焰杯》
9. “Indifference and neglect often do much more damage than outright dislike.” — Albus Dumbledore, Harry Potter and the Order of the Phoenix
冷漠与忽视往往比直截了当的不喜欢带来更大的伤害。 ——《哈利波特与凤凰社》
10.“Of course it is happening inside your head... but why on earth should that mean that it is not real?” — Albus Dumbledore, Harry Potter and the Deathly Hallows
也许他正发生在你的脑中,但究竟为什么这意味着它并不真实? ——《哈利比特与死亡圣器》
以上就是关于《哈利波特》的经典台词语录,喜欢就收藏起来吧!

‘伍’ 哈利波特经典语录中英文对照

《哈利波特》台词中英对照如下:

1、We’ve all got both light and darkness inside us. What matters is the part we choose to act on. That’s who we really are. — Harry Potter and the Order of the Phoenix.

每个弊明人心中都有阳光和阴暗的一面租衫告。重要的是我们选择成为什么,那才是真正的我们。 ——《哈利波特与凤凰社》

2、If you want to know what a man’s like, take a good look at how he treats his inferiors, not his equals.— Harry Potter and the Goblet of Fire

如果你想知道一个人怎么样,看看他如何对待他的下属,而不是与他平级的人。 ——《哈利波特与火焰杯》

3、We are only as strong as we are united, as weak as we are divided. —Harry Potter and the Goblet of Fire

只有团结我们才能强大,分裂只会让我们越来越塌皮弱。 ——《哈利波特与火焰杯》

4、Words are, in my not-so-humble opinion, our most inexhaustible source of magic. Capable of both inflicting injury, and remedying it.— Harry Potter and the Deathly Hallows

我傲娇地认为,言语是魔法世界永不枯竭的资源。他既能造成伤害,也能修复他。 ——《哈利波特与死亡圣器》

5、You fail to recognize that it matters not what someone is born, but what they grow to be.—Albus Dumbledore, Harry Potter and the Goblet of Fire

你应该意识到:一个人的出身并不重要,重要的是他会成长为什么。 ——《哈利波特与火焰杯》

‘陆’ 《哈利波特》经典台词中英对照是什么

《哈利波特》经典台词中英对照是:

1、他绝不会走,只要留下来的那些人还忠于他!

翻译:Hell never be gone! Not as long as those who remain are loyal to him!

2、我们希望我们的波特先生总是能够扭转干坤。放心吧,我会的!

翻译:Mr.Potter will always be around to save the dead.——Don’t worry, I will be.

3、比这更重要的是-友谊和勇气。

翻译:吵举侍There are more important things, friendship and bravery.

4、多比没有主人!多升吵比是自由的小精灵!多比是来救哈利答拍·波特和他的朋友们!

翻译:Dobby has no master. Dobby is a free elf, and Dobby has come to save Harry Potter, and his friends!

5、想要杀哈利,得先把我们也杀掉!

翻译:If you want to kill Harry, youll have to kill us, too!

‘柒’ 哈利波特2英文经典台词

HARRY:
Mr. Malfoy. Mr. Malfoy! I have something of yours.
马尔福先生 马尔福先生 这儿有你的东西

LUCIUS MALFOY:
Mine? I don't know what you're talking about.
我的?不知道你在说什么

HARRY:
I think you do, sir. I think you slipped the diary into Ginny Weasley's cauldron that day at Diagon Alley. You do, do you?
我想你是知道的,是你吧日记塞进了金妮•韦斯莱的大锅,那天在对角巷,是你,对吧。

LUCIUS MALFOY:
Why don't you prove it? Come, Dobby.
你何不证实一下?

HARRY :
Open it. Dobby.
快打开 Dobby.

DOBBY:
Master has given Dobby a sock.
主人刚才给了多比一只袜子

LUCIUS MALFOY:
What? I didn't give...
什么,我没有…

DOBBY:
Master has presented Dobby with clothes. Dobby is free.
主人给了Dobby一件衣服,Dobby自由了。

LUCIUS MALFOY:
You lost me my servant!
是你害我丢了仆人

DOBBY:
You shall not harm Harry Potter.
不许你再伤害哈利波特

LUCIUS MALFOY:
Your parents were meddlesome fools too. Mark my words, Potter.
One day soon...you are going to meet the same sticky end.
你父母也是爱管闲事的,记住我的话,波特 有一天 你也会跟他们一样不得好死

DOBBY:
Harry Potter freed Dobby. How can Dobby ever repay him?
哈利波特解放了多比。 多比怎样报答哈利波特

HARRY:
Just promise me something.
只要答应我一件事

DOBBY:
Anything, sir.
尽管说,先生

HARRY:
Never try to save my life again.
别再试图救我的命

‘捌’ 哈利波特经典台词,包括中文、英文、人物、第几部

1、“我?只是靠书本和小聪明,但还有些更重要的条件,友情和勇气”。

Me? Books and cleverness。There are more important things friendship and bravery——赫敏《哈利波特1》。

2、“被选中的人只能靠自己,相信我说的,懦弱的人绝对不适合参赛”。

If chosen,you stand alone。And trust me when I say these contests are not for the faint-hearted。——邓布利多《哈利·波特4》

3、每个女孩心中都藏着一名优雅的舞者,渴望展露本性大显身手。

Inside every girl,a secret swan slumbers longing to burst forth and take flight。——麦格教授《哈利·波特4》

4、“我宁愿死,也不会背叛朋友”。

I would die,rather than betray my friends!——小天狼星《哈利·波特3》

5、不敢直呼对方的名字只会加深你的恐惧。

Fear of a name only increases fear of the thing itself——赫敏《哈利·波特2》

‘玖’ 哈利波特英文经典台词

如果你没有看清它的脑子藏在什么地方,就永远不要相信自己会思考的东西。
Never trust anything that can think for itself if you can't see where it keeps its brain.
——《密室》第18章:多比的报偿

伏地魔制造敌意和冲突的手段十分高明,我们只有表现出同样牢不可破的友谊和信任,才能与之奋斗到底。只要我们团结一致,习惯和语言的差异都不会成为障碍。
Lord Voldemort's gift for spreading discord and enmity is very great. We can fight it only by showing an equally strong bond of friendship and trust. Differences of habit and language are nothing at all if our aims are identical and our hearts are open.
——《火焰杯》第37章:开端

如果你想杀掉哈利,你就必须把我们三人都杀死!
If you want to kill Harry, you'll have to kill us too!
——《阿兹卡班囚徒》第17章:猫,老鼠和狗

与史上最邪恶的魔头作对有什么好处?就是为了拯救无辜的生命!死了总比背叛朋友强!
What was there to be gained by fighting the most evil wizard who has ever existed? Only innocent lives! Died rather than betray your friends!
——《阿兹卡班囚徒》第19章:伏地魔的手下

我绝不会去投靠黑暗势力!
I'm never going over to the Dark Side!
——《魔法石》第16章:穿越活板门

我不过是用功和一点小聪明——但还有更重要的——友谊和勇气。
Me! Books! And cleverness! There are more important things — friendship and bravery.
——《魔法石》第16章:穿越活板门

为了我们,送她下地狱吧,皮皮鬼。
Give her hell from us, Peeves.
——《凤凰社》第29章:就业咨询

反抗你的敌人需要过人的勇气,而在朋友面前坚持自己的立场,需要更大的勇气。
It takes a great deal of bravery to stand up to our enemies, but just as much to stand up to our friends.
——《魔法石》第17章:双面人

如果有什么办法让所有人都读到这本书,最好的办法就是禁止它!

真相是一种美丽又可怕的东西,需要格外谨慎地对待。
The truth,it is a beautiful and terrible thing, and should therefore be treated with great caution.
——《魔法石》第17章:双面人

该来得总会来,来了我们必须接受。
What would come, and he would have to meet it when it did.
——《火焰杯》第37章:开端

只有当学校里所有的人都不再相信他(邓),他才是真的离开了。
He will only truly have left this school when none here are loyal to him.
——《密室》第14章:康奈利·福吉

表现我们真正的自我,是我们自己的选择,这比我们所具有的能力更重要。
It is our choices, that show what we truly are, far more than our abilities.
——《密室》第18章:多比的报偿

在相片中,他们永远都会幸福地挥着手,却不知道他们今后的命运

都是原文,还差两句,有时间再找。