『壹』 周星馳在所有電影中用過的英文名字
忘記是哪個里的 我叫劉晶 英文名liu jing
『貳』 外國人是如何評論周星馳的電影的
中國的動作片通常充滿嚴肅而虔誠的色彩,然而周星馳卻和這種嚴肅流派背道而馳。他用自己的方式提醒觀眾,電影藝術不僅僅表現高貴和犧牲,搞笑也是它的傳統之一。
周星馳既是傳統喜劇的繼承者,也是開拓者。他通過表面毫無邏輯關聯的語言和肢體動作來表現人物在矛盾沖突中的行為方式,從而形成無厘頭的表演方式。
電影《賭聖》讓觀眾第一次感受到他充滿想像力的喜劇理念;而《大話西遊》更讓他的表演風格深入人心。周星馳從來沒有重復自己,其喜劇風格也經歷了從誇張到內斂,從搞笑到溫清,從肢體語言的表現到進入人物內心的轉變過程。
(2)周星馳電影國外擴展閱讀
周星馳電影作品:
1、《長江7號》飾演:周鐵,導演:周星馳,主演:徐嬌,張雨綺。
2、《功夫》飾演:星,導演:周星馳,主演:黃聖依。
3、《少林足球》飾演:五師兄,導演:周星馳,主演:趙薇。
4、《千王之王2000》飾演:黃師虎,導演:王晶,主演:張家輝,吳君如。
5、《玻璃樽》飾演:香港警察(客串),導演:谷德昭,主演:成龍,梁朝偉。
6、《喜劇之王》飾演:尹天仇,導演:周星馳,李力持,主演:張柏芝,莫文蔚。
『叄』 問一部周星馳的電影 周星馳的電影在外國受歡迎嗎
星爺在國外影響小一些,
那些年畢竟是總在國內發展了,香港為基點,輻射的圈子不大,在亞洲應該是有一點影響的,但是還是國內的影迷比較多的。
『肆』 周星馳的電影在外國有多受歡迎
外國沒人喜歡周星馳。外國的喜劇巨星 是 金凱瑞
『伍』 周星馳九十年代國外電影票房
周星馳的香港票房那時候很厲害的!國外不怎麼吃香,不是太理想!
『陸』 周星馳的電影在外國受歡迎嗎
周星馳是亞洲的喜劇天王,也是最受歡迎的藝人之一。他曾演過超過五十部電影,並以2001年的《少林足球》一片成為亞洲少見的國際巨星。《少林足球》一片跟《功夫》一樣,都是由他自編字導自演,這部港片在亞洲各國上映時都打破當地的票房記錄,包括非中文國家日本和南韓。劉鎮偉 - 監制除了擔任電影監制之外,劉鎮偉也是香港首屈一指的導演,《南華早報》影評人方保羅曾形容他是「香港最有原創性的導演之一」。他擔任編劇和導演的作品包括周潤發主演的《花旗少林》;梁家輝主演的《92黑玫瑰對黑玫瑰》;以及張國榮、梁家輝、梁朝偉、林青霞和張曼玉主演的《射鵰英雄傳之東成西就》;以及周星馳主演的《大話西遊》等。曾瑾昌 - 編劇曾瑾昌編寫過十五部港片,第一部作品是張曼玉主演的《聖誕奇遇結良緣》,他的作品還有楊紫瓊主演的《皇家師姐》和《中華戰士》;梁朝偉主演的《殺手蝴蝶夢》及《沙灘仔與周師奶》。他於1996年首次和周星馳合作《食神》之後便和周星馳合作他的每一部作品,包括《喜劇之王》和《少林足球》。
『柒』 周星馳的電影外國人是怎麼評價的
周星馳一個青春的記憶;周星馳,一代笑星,很多人心目中的偶像,在中國影壇也是有著舉足輕重的地位,給觀眾們帶來了許多歡樂。
不僅僅內地,從90年代台灣、日本和韓國的票房就可以看出,當時星爺電影並不是特別的受歡迎。那個年代是怎樣的年代,很多人都在家偷偷看,偷偷笑,但是沒人把看他的電影當做正常人該做的事情,好像偷偷看島國AV女優一樣。雖然這個比喻不恰當,但是可以說明一個事實,就是當時星爺的電影,不入流,大家都喜歡自己可以偷偷看,但是就是不敢出去看,或者大家看他的電影,就認為是低俗不入流的表現。
這位老外說這電影超好看,都笑出眼淚來了,跟少林足球的風格是一脈相承的,很適合小孩子觀看,但對孩子來說結尾比較悲。說唯一的缺點是片子太短了。I would recommend it to everyone I know. This is the best Asian comedy since the heyday of Jackie Chan and 「Fighting Benny」! Go see it, buy it, whatever, just make sure you do see this film.
大家注意票數,每個都不低,這絕不是幾個中國影迷到IMDB上打出來的分數,這個票數說明了周在美國是被廣泛的接受了的。這個觀眾顯然沒看過多少周星馳的電影,所以有些大驚小怪:電影非常驚喜,非常獨特,穿插著動人的愛情故事,特效超酷。功夫足球的點子絕對原創,為啥以前從來沒人想過要拍一部這樣的電影呢!這是自成龍和「Fighting Benny」(電影?人名?不清楚)以來最好的亞洲電影。絕對要看。淡看好萊塢
美國時代周刊評選。就有西方卓別林東方周星馳的說法。時代周刊都說過周星馳是亞洲有史以來最成功的喜劇家。你想想。即使影視更為發達的印度日本韓國。也沒能摘得這個頭銜。而給了周星馳。還不能說明問題嗎。彼得賽勒斯是無厘頭開山鼻祖。周星馳是無厘頭繼承發揚者。被貼上文化標簽。而金凱瑞更多的是優秀的演員。他將香港的無厘頭風格發揮到了極致:他的成功是順應香港本港文化、和將消遣娛樂藝術最大化的代表。順香港大勢而為,是周星馳成功的最根本原因。
『捌』 周星馳的電影有沒有譯成外文的
在北美就有很多被翻譯成英文的電影,列如:功夫、唐伯虎點秋香、國產凌凌漆等。但是被翻譯成英文之後幾乎已經找不到任何笑料的了。 因為〈功夫〉的情節我已經非常熟悉,所以我在看的時候,是注意讀英文字幕的。
有一處,就是斧頭幫師爺在車里罵小弟,說街坊鄰居不用睡覺了,人家第二天還要上班呢這一段,大家都在笑。還有一處,就是油炸鬼臨死前說英文,包租公叫他speak Chinese,大家都在笑。說實在的,裡面的人物名稱、武功套路真不好翻譯,還有那句詩「一曲肝腸斷,天涯何初覓知音」,翻不出那種感覺。火雲邪神翻譯的是「The Beast」,楊過和小龍女翻譯的是「Paris and Helen of Troy」,沒有任何人笑。如來神掌翻譯的是「Buddha Palm」。所以真正讓電影院里的華人、印巴人都發笑的還是動作。而真正打動人的還是個「情」字。
油炸鬼死時說:「What are you preparing to do?」包租公叫他「speak chinese」大家在笑。這句話由英文字幕出來,少了幾分俏皮,多了幾分力量,對現場觀眾都是突然一震的感覺。
『玖』 周星馳在外國拍過幾部電影
15部吧