1. 卡薩布蘭卡是哪國電影
卡薩布蘭卡(casablanca)得名於西班牙語,意即為「白色的房子」。卡薩布蘭卡是摩洛哥第一大城市。美國電影《卡薩布蘭卡》更是讓這座白色之城聞名世界。應該不是首都。電影我最近才看過的,很棒的電影,完爆先在拍的
2. 電影卡薩布蘭卡深度解析
電影卡薩布蘭卡深度解析:
《卡薩布蘭卡》是一部幾乎完美的好萊塢經典電影,不論從劇作或者是表演角度分析,卡薩布蘭卡都是當之無愧的好萊塢黃金時代傑作。
討論起它的崇高地位,褒曼和鮑嘉的演技,凄美的愛情故事,兩難的抉擇都已經被說了又說。
更深層的追索則需要考慮到美國當時的時代背景和電影製作的大環境。薩布蘭卡是在1942年11月8日盟軍登陸摩洛哥不久之後,於同年十一月感恩節在紐約的首輪戲院開畫。
這也是第一次在美國的電影院中,出現自由法國的旗幟。這對於剛介入戰爭一年的美國,這樣一部電影展現前線故事的電影,無疑將受到人們的追捧和推崇,尤其是這樣一部製作精良的電影。
詳細介紹:
電影《卡薩布蘭卡》是一部帶有異域風情和戰爭背景的經典電影,男主角里克是一個憤世嫉俗、衣著考究的美國人,在1914年他在摩洛哥的卡薩布蘭卡經營著一家夜總會,他聲稱絲毫的不關心戰爭,即使是歐洲被撕成碎片與他也毫無干係。
「你們關心你們的政治,我只關心我的沙龍」這句話是他那時的最經常說的,但是隨著一位美麗的女性,伊尓莎的到來,他那堅硬的外殼被打碎了。
原來,這位美麗的女性是他在兩年前在巴黎曾深深愛著的女人伊爾莎,只是很可惜的是這位美麗的女人男主角曾經深愛著的女人已然嫁做了人婦,並且這位美麗的女人和他的丈夫來到這里的目的也並不單純,他們的目的是要得到里克手中可以通往美國的通行證。
而里克知道伊爾莎正是自己當年失散的情人,在一段故事劇情之後,誤解解開之後,仍然深深相愛的里克和伊爾莎陷入了艱難的抉擇。
里克對伊爾莎的深情讓他明知道伊爾莎和他的丈夫來到這里是什麼目的依然選擇犧牲自己的幸福成全愛人,在卡薩布蘭卡的機場,里克默默的守候著他們,並且開槍擊斃了阻止維克多和伊爾莎離開的德國少校,男主角里克目送著自己最愛的女人奔向自由奔向屬於她的明天,就這樣故事走到了結尾。
3. 電影《卡薩布蘭卡》有什麼值得大家看的地方嗎
《卡薩布蘭卡》之所有能夠在電影史上擁有這般較高的地位,大概是因為在其本身完全固守著好萊塢片廠制的拍攝技法的同時,帶給我們了更多東西,關於愛情、犧牲、英雄主義、時代背景。
也正是因為在那麼一一個時期的愛情故事,它的犧牲才有了時代所賦予的特殊意義,也才能夠成為經典,讓人無法忘卻。
4. 卡薩布蘭卡電影簡介
《卡薩布蘭卡》電影敘述了二戰時期,生意人里克手持式珍貴的通行卡,反德國納粹人員維克多和老婆庫迪莎的來臨促使里克與庫迪莎的和好如初,兩個人對待情感和政冶的分歧無法選擇的故事。
二戰爆發後,很多的西方人逃出了自個的我國以躲避德國納粹的匪軍,西班牙北邊的大城市卡薩布蘭卡成為從歐州到英國的關鍵轉運站。
在小鎮的里克夜店裡,經常集聚著各種各樣皮膚顏色和多種身份的人,老總里克(亨弗萊·鮑嘉飾)是個放盪不羈的神秘人。
瑞典反德國納粹機構的領導者維克多(保羅·亨雷德飾)和老婆庫迪莎(英格麗·褒曼飾)變成里克音樂酒吧的闖入者,她們的目的是要獲得里克手上可以通向英國的通行卡。
而里克發覺庫迪莎恰好是自身當初走散的戀人,誤會解除以後,依然深深地相戀的里克和庫迪莎深陷了艱辛的選擇。
里克對伊爾薩的情深使他挑選犧牲自己的幸福快樂滿足戀人,在卡薩布蘭卡的飛機場,里克槍殺了阻攔維克多和庫迪莎離去的法國學校專業,送行著最愛的女人奔向自由。
5. 老電影《卡薩布蘭卡》為什麼值得看很多遍
在好萊塢劇作家兼編劇教練羅伯特·麥基的「故事」課程中,他一點一點地完成了這部電影,並比以前更仔細、更專業地欣賞了《卡薩布蘭卡》的魅力。這部電影需要六個多小時,這是一次非凡的電影觀看體驗。因此,你將有機會仔細體驗影片的敘事、節奏、構圖、台詞、角色、表演等重要元素。如果你願意花一些時間一點一點地品味一部電影,你不妨試試。小編覺得老電影《卡薩布蘭卡》值得看很多遍的原因如下:
5、麥基老師認為,《卡薩布蘭卡》塑造了一個非常成功的角色:亨弗萊·鮑嘉飾演的瑞克。他從一開始的有點冷漠、狹隘,到伸出援手給予幫助,再到最後為了愛與情懷而捨身冒險,他完成了一個很好的角色變化。看完就會覺得,瑞克魅力四射,源於他內心的愛與善良。
6. 世紀經典電影英文之卡薩布蘭卡Casablanca
【獲獎獎項】三項奧斯卡獎(最佳影片、最佳導演、最佳電影劇本)
卡薩布蘭卡 Casablanca
【鼎力星陣】
導演: 麥克爾·柯蒂斯
劇本: 瑪瑞·伯納特 《人人都去里克咖啡館》
主演: 英格麗·鮑曼、 亨費萊·鮑嘉、 克勞德·倫斯
出品: 華納兄弟影片公司,【劇情導讀】
第二次世界大戰期間,一位美國人里克·布萊思(Rick Blame)在卡薩布蘭卡開了一家非常受歡迎的夜總會。玩世不恭的里克擁有兩張寶貴的通行證。納粹少校斯特拉瑟(Strasser)因追蹤捷克地下陣線領導人維克多·拉茲洛(Victor Laszlo)而來到卡薩布蘭卡,當地警察局長雷諾(Renault)竭力取悅納粹少校。里克偶然發現維克多的妻子伊爾莎(Ilsa)竟是自己昔日的摯愛,兩人昔日在撤離時在火車站失散。伊爾莎了解到里克能幫助自己和維克多離開卡薩布蘭卡,於是請求里克幫助,而此時里克的心情卻極為復雜。但後來里克知道當年伊爾莎沒有到火車站與自己一起走的原因後,最終決定幫助他們。
(當地警察局長雷諾來到里克酒吧,向它說明來意,以協助逮捕捷克左翼領袖拉茲洛), 精彩對白: ,(當地警察局長雷諾來到里克酒吧,向他說明來意,以協助逮捕捷克左翼領袖拉茲洛)
Rick: Louis, you've got something on your mind. why don't you spill it?
里克:路易斯,你有什麼心事,為什麼不說出來。
*******************************************
spill的原本意思是「溢出,濺出」,在句中引申為「說出,泄漏」之意。
如:I wonder who spilled out the information.
我不知道誰泄漏了這一消息。
*******************************************
Renault: How observant【觀察力敏銳的】you are! As a matter of fact, I want to give you a word of advice.
雷諾:你的觀察力真敏銳!事實上,我想給你一個忠告。
Rick: Oh yeh. Have some brandy?
里克:噢,是嗎,來點白蘭地?
Renault: Thank you. Rick, there are many exit visas【簽證】 sold in this cafe. But we know that you've never sold some. That's the reason we permit you to remain open.
雷諾:謝謝。里克,這個咖啡廳里出售過許多出境簽證,當然我們清楚你從來沒有賣過一張。這是我們允許你繼續營業的原因。
Rick: I thought It's because we let you win at the roulette【輪盤賭】.
里克:我以為是因為我們讓你在輪盤賭上贏錢。
Renault: Now, that's another reason. There is a man who's arrived in Casablanca on his way to America. He'd offer a fortune to anyone who furnish him with an exit visa.
雷諾:當然,還有另一個原因。有一個要去美國的人已經到達卡薩布蘭卡,向任何人出高價購買一張出境簽證。
*******************************************
furnish *** with sth 向某人提供某物
如:I'll furnish you with all you need.
我將提供你所需要的一切。
*******************************************
Rick: Well? What man?
里克:是嗎?什麼人?
Renault: Victor Laszlo.
雷諾:維克多·拉茲洛。
Rick: Victor Laszlo!
里克:維克多·拉茲洛!
Renault: Rick, that's the first time I've ever seen you so impressed【熱切的】 .
雷諾:里克,這是我第一次看到你神情那麼關注。
Rick: Well, he's succeeded in impressing half the world.
里克:當然,他正成功地使半個世界為之關注。
*******************************************
succeed in doing sth. 成功地完成某事
He succeeded in getting the job.
他謀得了那份工作。
*******************************************
Renault: It's my ty to see that he doesn't impress the other half. Rick, Laszlo must never reach America. He stays in Casablanca.
雷諾:我的職責就是不讓另半個世界為之關注。里克,拉茲洛永遠不能去美國,他必須呆在卡薩布蘭卡。
Rick: It'll be interesting to see how he manages …
里克:我很有興趣看看他如何設法……
Renault: Manage what?
雷諾:設法什麼?
Rick: His escape.
里克:逃跑。
Renault: Oh, but I just told you …
雷諾:噢,我告訴過你……
Rick: Stop it! He escaped from a concentration camp and Nazis have been chasing him all over Europe.
里克:別說了!他從一個集中營里逃了出來,納粹一直在整個歐洲追捕他。
*******************************************
chase 追逐,追求
如:He never ceased to chase after his dream in his vigorous youth.
在精力充沛的年輕時代他從未停止過追求自己的夢想。
He is good for nothing except chasing girls.
他除了追女孩子外一無所長。
*******************************************
Renault: This is the end of the chase.
雷諾:追捕將到此結束。,(拉茲洛找到里克, 想從他的手中得到一張出境護照)
Laszlo: Monsieur Blame, I wonder if l could talk to you?
拉茲洛:布萊恩先生,可以跟你談談嗎?
Rick: Go ahead.
里克:談吧!
Laszlo: Wel1, is there some other place? It's rather confidential【機密的】, what l have to say.
拉茲洛:嗯,有沒有其它的地方?我要說的事情相當機密。
Rick: Come up to my office.
里克:那去我辦公室吧。
Laszlo: You must know that it's very important I get out of Casablanca.
拉茲洛:你應該知道我離開卡薩布蘭卡是相當重要的。
*******************************************
get out of 離開,逃脫。 表意功能強大,是一個非常常見的短語。
如:Get out of here, leave me alone!
滾出去,不要你管!
Smoking is a habit she can』t get out of.
她抽菸成癮,難以戒除。
*******************************************,
Laszlo: But it's my privilege【特權,殊榮】 to be one of the leaders of the great movement.You know what I have been doing. You know what it means to the work, to the lives of thousands and thousands of people that I should be free to reach America and continue my work.
拉茲洛:但我有幸成為偉大運動的領導人之一。你知道我所從事的事業。你知道這項事業意味著什麼,為了成千上萬人們的生命,我應該自由抵達美國,並繼續我的事業。
Rick: I'm not interested in politics. The problems of the world are not in my department. I'm a saloon keeper.
里克:我對政治不感興趣。世界的問題不屬於我管的事。我只是一個夜總會的老闆。
*******************************************
department通常指大學里的「系」,企業里的「處;科;部門」等。如果你跟某人談起某件事,他說「It is not my department」意思是「這不關我事」,」
「department」在句中的意思引申為「活動領域,知識領域」。
如:Don't ask me about our finances,that is my wife's department.
我們家的經濟情況你別問我,這是我妻子的事。
*******************************************
Laszlo: That wasn't always your attitude.
拉茲洛:這並不是你一貫的態度。
Rick: Wasn't it?
里克:是嗎?
Laszlo: My friends in the underground tell me that you have quite a record. You ran guns to Ethiopia. You fought against the Fascists in Spain.
拉茲洛:地下組織的朋友告訴我你的記錄挺不錯:你曾經向衣索比亞運送過槍支,你在西班牙時同法西斯戰斗過。
*******************************************
fight against 與---作斗爭,戰勝
如:fight against poverty,oppression and ignorance.
與貧窮、壓迫、愚昧作斗爭。
*******************************************
Rick: What of it?
里克:那又怎樣?
Laszlo: Isn't it strange that you always happened to be fighting on the side of the underdog【受迫害者】?
拉茲洛:你總是碰巧為受壓迫者而戰,這不是很奇怪嗎?
*******************************************
on the side of *** 站在某人的一邊,即支持某人
如:I'm on Gee's side in this debate.
在這場辯論中我支持喬治。
*******************************************
Rick: Yes, I found that an expensive hobby【愛好,嗜好】, too. But then I never was much of a busines *** an.
里克:不,我還發現這是個挺花錢的嗜好。可那時我決不是個好商人。
Laszlo: Are you enough of a busines *** an to appreciate an offer of 100,000 francs?
拉茲洛:你是否是個十足的商人就看你對10萬法郎的價格是否滿意?
Rick: I appreciate it but I don't accept it.
里克: 我當然滿意,但我不會接受。
Laszlo: I'll raise it to 200,000.
拉茲洛:我把價碼提到20萬。
Rick: My friend, you can make it a million francs or three. My answer would still be the same.
里克:朋友,你可以提到100萬或是300萬法郎,我的答案還是一樣。
Laszlo: There must be some reason why you won't let me have them.
拉茲洛:你不讓我得到通行證一定有什麼原因吧!
Rick: There is. I suggest that you ask your wife.
里克:確實有。我建議你去問問你妻子。
Laszlo: I beg your pardon?
拉茲洛:對不起,請再說一遍。
Rick: I said, ask your wife.
里克:我是說,去問問你的妻子。
Laszlo: My wife?
拉茲洛:我妻子?
Rick: Yes.
里克:是的。,(飛機馬上就要起飛,里克叫雷諾在簽證上寫上依爾莎的名字,這時依爾莎更加充滿了對里克留念和依依之情)
Rick: The names are Mr. and Mrs. Victor Laszlo.
里克:名字寫維克多·拉茲洛先生和夫人。
Ilsa: But why my name, Richard?
依爾莎:可為什麼還寫我的名字,里查德?
Rick: Because you're getting on that plane.
里克:因為你要上那架飛機。
Ilsa: But I … I don't understand. What about you?
依爾莎:可我……我不明白,你怎麼辦?
Rick: I'm staying here with him till the plane gets safely away.
里克:我會一直在這兒和他作伴,直到飛機安全離開。
Ilsa: No, Richard, no. What's happened to you? Last night we said …
依爾莎:不,里查德,不。你怎麼了?昨晚我們說好的……
Rick: Last night we said a great many things. You said I was to do the thinking for both of us. Well, I've done a lot of it since then. It all adds up to one thing. You are getting on that plane with Victor where you belong.
里克:昨晚我們說了很多事情,你說了我應該為我們倆考慮。從那以後我想了許多。最終的結果是,你得和你的維克多一起上那架飛機。
*******************************************
add up to 短語有兩層意思,最基本的意思相當於「amount to」 總計 ;另一層意思為「意味著」 ,句中的「 add up to」 屬於這種用法。
如:These clues don't really add up to very much.
這些線索沒有多大意義。
*******************************************
Ilsa: Richard, no, I …
依爾莎:里查德,不,我……
Rick: You've got to listen to me. Have you any idea what you've got to look forward to if you stayed here? Nine chances of ten we both wind up in the concentration camp. Isn't that true, Louis?
里克:你現在得聽我的。你有沒有想過,如果你留在這兒,等待你的會是什麼?十有八九是我們倆最終都進集中營。是不是這樣,路易斯?
*******************************************
look forward to 期待, 後接動名詞或名詞
如:I have been looking forward to seeing you again.
我一直期望著和你再次相見。
wind up 最終,終於
如 :I always said he would wind up in jail.
我常說他到頭來非進監獄不可。
*******************************************
Renault: I'm afraid Major Strasser will insist.
雷諾:恐怕斯特拉瑟少校會堅持的。
Ilsa: You are saying this only to make me go.
依爾莎:你這么說,就是想讓我走。
Rick: I'm saying it because it's true. Inside us, we both know you belong【合適,應該】with Victor. You're part of his work, the thing that keeps him going. If that plane leaves the ground and you are not with him, you regret it maybe not today, maybe not tomorrow, but soon and for the rest of you life.
里克:我這么說是因為這是真的。我們倆心裡都明白,你應該屬於維克多。你是他工作的一部分,是他前進的動力。如果飛機起飛了,而你不是和他在一起,你會後悔的,也許不是今天,也許不是明天,但很快你就會後悔,而且是抱憾終身!
Ilsa: What about us?
依爾莎:我們怎麼辦?
Rick: We'll always have Paris. We didn't have … We lost it until you came to Casablanca. We got it back last night.
里克:我們將永遠擁有巴黎。我們沒有了……我們曾失去了它,直到你來到卡薩布蘭卡為止。昨天晚上,我們又找回了它。
Ilsa: And I said I would never leave you.
依爾莎:可我說了我再也不離開你了。
Rick: And you never will. I got a job to do, too. Where I'm going, you can't follow. What I got to do you can't be any part of. Ilsa, I'm not good at being noble. But it doesn't take much to see that the problems of three little people don't amount to a hill of bean in this crazy world. Someday you understand that. Not now.
里克:你是永遠不會離開的,而且我也有事情做了。我要去的地方,你不能跟著去,我要做的事你又無法參與。依爾莎,我並不擅長講大道理,但顯而易見的是,在這個亂世之秋,三個小人物之間的問題算不了什麼。將來有一天你會明白的。
*******************************************
be a part of sth 可理解為「參與某件事」,相當於「be involved in」
如 :You are cheating people for money, I don』t want to be a part of it.
你欺騙人們以牟取暴利,我不會乾的。
*******************************************
Rick: Here's looking at you, kid.
里克:為你祝福,寶貝。
,
7. 電影《卡薩布蘭卡》講的故事是什麼
法國淪陷後,不堪納粹壓迫的人們必須繞道非洲,再經由里斯本出亡美國。於是法屬摩洛哥的北部城市卡薩布蘭卡作為必經的中轉地,難民雲集,黑市護照生意興隆。
從柏林飛來的納粹德國秘密警察頭目司特拉斯少校,下機伊始便向負責當地治安的法國警察局長雷諾上尉申明來意。他不僅要查清兩個德國信使不久前被殺一案,更重要的是要追蹤剛從集中營里釋放出來的捷克左翼運動領導人維克多·拉斯羅,並阻止他在本市轉機飛往裡斯本。雷諾是個意志薄弱的人,他甘心投靠法國偽政府,但又憎恨納粹。他向司特拉斯報告說,殺害德國信使的兇手已經查明,他將於今晚在里克飯店設伏逮捕。
里克飯店是靠近機場的一家豪華的夜總會。主人里克是一個面色冷峻、目光犀利的美國人。除了雷諾,很少有人了解他那段曾在西班牙和衣索比亞參加過反法西斯戰爭的歷史。他在飯店裡周旋於各色人等之間。無論是納粹分子、法國警察、來歷不明的難民或殺人不眨眼的黑幫頭目,他都能應付自如。
殺死了德國信使的猶加特來找里克。他從信使身上弄到兩張由德國元帥簽發的通行證,他要里克代為保管。等他找到買主後,他就將遠走高飛。里克同意了。
雷諾領著司特拉斯少校來到里克飯店。雷諾告訴里克,今夜將在飯店裡設伏逮捕一名兇手,並警告他不要泄漏風聲。他同時告訴里克,拉斯羅已經到達,奉勸他不要干擾警方的追蹤計劃。雷諾告訴司特拉斯說,里克是一位中立人士,但司特拉斯輕松地報出了里克的真名實姓、實際年齡和他過去的經歷,並恫嚇他必須幫助他們阻止拉斯羅逃往美國。里克神色自若地回答說,他對「狐狸」和「獵狗」都不感興趣,他的職業只是開酒店。
拉斯羅和依爾沙也來到了里克飯店。拉斯羅和前來接頭的抵抗運動分子約定了會面地點和時間。依爾沙發現了飯店的鋼琴師山姆,兩人神色陡變。接頭人離去後,雷諾和司特拉斯突然出現在拉斯羅面前,嚴厲詢問他來卡薩布蘭卡的目的。拉斯羅拒絕回答。雷諾要求他改日去警察局接受查詢,拉斯羅同意了。這時依爾沙走向山姆,要求他彈唱一支《時光流轉》的曲子。剛從屋裡出來的里克聽到歌聲,頓時面色蒼白,呆若木雞。雷諾剛要向里克介紹拉斯羅和依爾沙,依爾沙主動伸過手來向里克問好,並向他介紹了拉斯羅。
夜色已深,顧客散盡,只有里克一人坐在店堂里。《時光流轉》的旋律在他耳邊縈繞不息,他陷入了對往事的回憶。
春天的巴黎。里克和依爾沙在一輛敞篷汽車里相偎相依,緩緩行駛在愛麗舍田園大街上。
在巴黎的一家飯店裡,里克和依爾沙在翩翩起舞。
在里克的巴黎寓所里,里克和依爾沙擁抱接吻。依爾沙告訴他,她愛過一個男人,可是他死了,現在她愛里克愛得發狂。
在巴黎陷落的前夕,里克告訴依爾沙,他早已在納粹的黑名單上,他必須盡快離開。
在巴黎的一家飯店裡,山姆在彈奏《時光流轉》。里克和依爾沙約定在火車站匯合,與山姆一起去里昂。
在春雨綿綿的火車站上,里克焦急地等待著依爾沙的到來。山姆跑來告訴里克,依爾沙已不知去向。她給里克留下了一封信,信中寫道:「我不能和你一同走,也不能和你再見面了,你一定不要問為什麼。只要相信,我愛你。去吧,親愛的,上帝保佑你。」
從回憶中驚醒過來的里克發現依爾沙正站在飯店門口。她想告訴他一個關於她的身世的故事。里克冷冰冰地拒絕了她,說他對解釋不感興趣。
拉斯羅從抵抗運動分子那裡了解到自己處境危險,但又苦於弄不到出境護照。他從一個賣黑市護照的人那裡打聽到里克手裡握有兩張通行證,便去找里克幫忙,卻遭到了拒絕。當夜依爾沙再次出現在里克面前,斥責他不應為了個人感情創傷而向整個世界報復。她用手槍脅迫里克交出通行證,里克坦然要求她開槍。她的手顫抖了,槍掉落在地上,她向里克哭訴了自己的隱情:她和拉斯羅結婚後才三個星期,拉斯羅便被捕了,不久就傳來他死亡的消息。但正當她准備去火車站和里克一起逃亡時,她突然接到拉斯羅的朋友的電話,說拉斯羅仍活著,正在巴黎郊外養病。她不能扔下拉斯羅不管,只得忍痛留下。她希望永遠不要再遇見里克,但現在她再也沒有勇氣離開里克了。里克明白了一切,決定幫助拉斯羅離開卡薩布蘭卡。
拉斯羅和依爾沙依照里克的安排,在飛機起飛前幾分鍾來到里克飯店。里克用手槍脅迫雷諾在通行證上簽上「同意放行維克多·拉斯羅和夫人」字樣。依爾沙深深理解里克的捨己救人的意圖,不禁熱淚盈眶。但正當飛機即將啟動時,司特拉斯沖進了機場。他發現拉斯羅已經登機,便企圖打電話通知指揮塔制止飛機起飛。里克毫不猶豫地一槍打死了這個納粹頭子。
飛機起飛了。雷諾表示願意和里克一起逃出卡薩布蘭卡,去投奔自由。
8. 兒童勵志電影《卡薩布蘭卡》
兒童勵志電影《卡薩布蘭卡》
《卡薩布蘭卡》是由華納兄弟影片公司出品的愛情電影,由邁克爾·柯蒂斯執導,亨弗萊·鮑嘉、英格麗·褒曼、克勞德·雷恩斯、保羅·亨雷德等主演。
影片講述了二戰時期,商人里克手持寶貴的通行證,反納粹人士維克多和妻子伊爾莎的到來使得里克與伊爾莎的舊情復燃,兩人面對感情和政治的矛盾難以抉擇的故事。該片於1942年11月26日在美國上映。
1944年該片在第16屆奧斯卡獎頒獎禮上獲得了最佳影片、最佳導演、最佳劇本三項獎項。2007年,美國好萊塢編劇協會評選了史上“101部最偉大的電影劇本”,該片排名第一位。
劇情簡介
二戰爆發後,大量的歐洲人逃離了自己的國家以躲避納粹的鐵蹄,摩洛哥北部的城市卡薩布蘭卡成了從歐洲 到美國的重要中轉站。在小城的里克酒吧里,常常聚集著各種膚色和各種身份的人,老闆里克是個玩世不恭的神秘人物。
捷克反納粹組織的`領袖維克多和妻子伊爾莎成了里克酒吧的不速之客,他們的目的是要得到里克手中可以通往美國的通行證。而里克發現伊爾莎正是自己當年失散的情人,誤解解開之後,仍然深深相愛的里克和伊爾莎陷入了艱難的抉擇。
里克對伊爾薩的深情讓他選擇犧牲自己的幸福成全愛人,在卡薩布蘭卡的機場,里克擊斃了阻止維克多和伊爾莎離開的德國少校,目送著自己最愛的女人奔向自由。
影片評價
《卡薩布蘭卡》是好萊塢黃金時代的代表作品之一,該片被美國電影協會評為 影史百大愛情電影之首。影片以1941年尚未落入德軍之手的卡薩布蘭卡城為舞台,講述了亂世背景下一段身不由己、感人至深的三角愛情故事,並在愛情主題中很好地融入了戰爭、正義、自由、忠誠、友誼等元素。
《卡薩布蘭卡》是一部緊密結合二戰形勢,以愛國主義精神和反法西斯為主調的影片。影片有曲折、驚險的追捕和槍戰鏡頭,有富於異國情調的北非風土。
影片拍攝於1942年,正值二次世界大戰白熱化階段,該片可以說是適時誕生的佳作。除了精彩的台詞之外,鮑嘉和褒曼的精湛表演也是該片獲得成功的主要因素之一。在混合著危險的異國情調的浪漫中,片中男女主角在亂世重逢,亨佛萊·鮑嘉硬漢式的滄桑和英格麗·褒曼沉默中的嬌柔,各自都有著身不由己的無奈和矛盾。
;