當前位置:首頁 » 國際電影 » 給國外電影配語音
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

給國外電影配語音

發布時間: 2023-02-13 22:58:17

A. 找幾部適合配音的英文電影

您好,很榮幸回答您的問題。
劇情類: 《勇敢的心》(英音),《國王的演講》,《聞香識女人》。

動畫類:《飛屋環游記》,《神偷奶爸》,《瘋狂原始人》。

愛情類:《剪刀手愛德華》,《怦然心動》,《當哈利遇見莎莉》。

歌劇類:《僵屍新娘》,《理發師陶德》,《歌劇魅影》。

其他:我感覺動畫片比較合適,可以截取一些搞笑點的片段。
冰河世紀。 我們比賽用的2,這系列的角色都比較多。
魔法奇緣。個人最喜歡的。如果你們有女生唱歌很不錯的話,可以試試,會成亮點。
功夫熊貓。男生比較多的話就比較適合。

特別推薦:《盜夢空間》「做夢就要做大點兒」和「這個航空公司是我開的」這兩個片段很cool,可以參考。可以兩人多人配合

目前就想到這么多了。可以在優酷里搜英文配音,有很多視頻的。選題材還是得稍微花時間找找,適合你們的才是最好的。

拓展資料:

  1. 配音是為影片或多媒體加入聲音的過程。而狹義上指配音演員替角色配上聲音,或以其它語言代替原片中角色的語言對白。

  2. 同時由於聲音出現錯漏,由原演員重新為片段補回對白的過程亦稱為配音。錄制攝影時演員的話音或歌聲用別人的替代,也稱為「配音」。

  3. 配音是一門語言藝術,是配音演員們用自己的聲音和語言在銀幕後、話筒前進行塑造和完善各種活生生的、性格色彩鮮明的人物形象的一項創造性工作。

資料來源:網路:配音

B. 看國外的電影,怎麼把他們 說的外語 換成我們普通話

這個還真沒有這種自動轉換的軟體。
一般都是由影視公司找人配音的,工作量很大,不是一天兩天能辦的到的。
這幾年因為英語很普及,大部分電影也就不找人用漢語配音了,也就加個字幕。
老電影能從網上搜到漢語配音的。湊活著看字幕吧,只要不是廢話太多的電影聽英語也不難。

C. 求解怎麼給電影片段配音,英語老師布置的作業,,急急急!!

1.選擇自己喜歡的英語電影,使用格式工廠截取要配音的片段(5分鍾左右)。
2.分離音頻,使用 Audacity 等音頻編輯工具進行消除人聲,保存背景音效。
3.播放電影片段的同時,使用 Audacity 進行錄制配音人聲。
4.使用 Audacity,把配音人聲與背景音效混音。
5.使用 mkvtoolnix、mp4boxgui 等工具,將視頻、混音後的音頻封裝為一個文件。完成。

D. 有沒有免費版的配音軟體

在網路搜索「語音合成助手」配音軟體,有很多免費的,根據需要在線製作很好用。

配音是為影片或多媒體加入聲音的過程。而狹義上指配音演員替角色配上聲音,或以其它語言代替原片中角色的語言對白。同時由於聲音出現錯漏,由原演員重新為片段補回對白的過程亦稱為配音。錄制攝影時演員的話音或歌聲用別人的替代,也稱為「配音」。

配音是一門語言藝術,是配音演員們用自己的聲音和語言在銀幕後、話筒前進行塑造和完善各種活生生的、性格色彩鮮明的人物形象的一項創造性工作。


配音雖也屬話筒前的語言藝術范疇,但它不同於演播,挖掘書面含義後,可以自己根據理解去設計語調、節奏;亦不同於新聞、科教片的解說,可以根據畫面平敘直述、娓娓道來。影視配音要求配音演員絕對忠實於原片,在原片演員已經創作完成的人物形象基礎上,為人物進行語言上的再創造。

吹替是一個日語詞彙,一般翻譯為譯制配音(日語:吹替え、吹き替え(ふきかえ,Fukikae)),指將國外的電影重新配音,以方便本國人視聽。

E. 為什麼中國人給外國電影配音 一聽就聽出來了

我覺得關鍵是語速的問題,因為是配音,所以翻譯的時候除了意思要和原文一致,一句話說完的時間也要一樣,不然的話,電影里人物的嘴唇動作和我們聽到的話就不同步,人的嘴巴已經不動了,配音員的話還沒說完,或者我們聽到話已經說完了,但是人的嘴巴還在動,這是非常搞笑的,有些質量不高的譯製片有時會出現這種情況。這對翻譯的要求很高,多半都達不到這個要求,配音演員就要調整語速來配合。中文吐字是比較慢的,英文很快,所以一般英文的譯製片的配音聽起來就像機關槍一樣突突突的,這倒成了譯製片的一個風格。

F. 如何給視頻增加多音頻,就是有多個配音,像國外電影有中英文語言可選,還有多種字幕

這就得需要有一款支持視頻剪輯的軟體,然後再音頻軌假如你想要加的音效元素,另外最好有一款小巧的錄音軟體。

G. 怎麼把外國影視翻譯成中文的配音

如果是電影院里放映的國外電影,一般都會有國語配音的版本可選擇
如果是看dvd或者在網上看呢,就要看你看的這個片源有沒有製作國語配音,有的話你當然可以從聲道設定里選,沒的話也沒辦法,變是變不出來的,一般在國內放映過的片子或比較老的片子,盜版商都會把國配做進去,主要還是看他們弄不弄得到國配的素材

H. 著名配音演員李揚給那幾部電影配過音

李揚給以下電影配過音。

《莫斯科保衛戰》(蘇聯)阿道夫·希特勒

《拳王馬西亞諾》

《魔術大師胡迪尼》

《敵後金達萊》(朝鮮)

《黑名單上的人》

《費內斯警察系列》(法國)

《卡爾·馬克思的青年時代》

《警察與外星人》

《警察與女兵》

《警察在紐約》

《退休警察》

等等一些外國電影,都是李揚配的音。

I. 我們老師讓我們用英語給電影配音,那應該怎麼做啊

下載你要配音的電影,然後把音量關掉,根據畫面配音,最後把它錄下來.