① 求歐美校園電影,最好是有國語配音的
那太多啦!!!
推薦些最最好看的給你吧。。
1,魔法灰姑娘〔超級推薦〕 (安妮海瑟薇主演)
2,賤女孩〔超級推薦〕(林賽羅漢主演)
3,灰姑娘的玻璃手機〔超級推薦〕
4,美人魚〔超級推薦〕 (裡面音樂也很好聽)
5,舞出我人生〔超級推薦〕 (勵志的!剛出了第二部)
6,錄取通知書
7,水瓶座女孩
8,倒霉愛神 (2006林賽羅漢主演)
9,兒女一籮筐
10,冰雪公主〔超級推薦〕
11,我的朋友是明星〔超級推薦〕
12,辣媽辣妹〔超級推薦〕 (林賽羅漢主演)
13,物質女孩〔超級推薦〕
14,瘋狂金龜車 (林賽羅漢主演)
15,平民天後〔超級推薦〕
16,公主日記(不用說勒)〔超級推薦〕(還有第二部喲!)
17,歌舞青春〔超級推薦〕[很熱的電影!](Ⅰ和Ⅱ都喜歡)
18,律政俏佳人
19,麻辣寶貝〔超級推薦〕
20,戀愛刺客
21,美少女啦啦隊〔超級推薦〕
22,12月男孩〔超級推薦〕 (哈利波特演的喲)
23,足球尤物
24,魔法雙星
25,超完美男人〔超級推薦〕
25,勁歌飛揚〔超級推薦〕
26,紐約時刻
27,奶牛美女
28,穿PRADA的惡魔〔超級推薦〕
29,天生一對
30,高校天後〔超級推薦〕
31,像喬丹一樣
32,牛仔褲的夏天〔超級推薦超感人~〕
33,初戀的回憶〔超級推薦 欣慰~〕
34,甜心辣舞〔超級推薦〕
35,花豹美眉
36,女兵報道
37,女生向前翻〔超級推薦 很立志!〕
38,小姐好辣
39,歐洲任我行
40,留級之王
41,風雲才女(希爾頓酒店繼承人之一尼克•希爾頓首部主打影片! 這是一部有關大學女生校園生活的喜劇,影片描述大學校園里一群正處於青春叛逆期、蠢蠢欲動的特權階層少男少女平日里生活的點點滴滴…… 有點點SEX)〔超級推薦I LOVE HILTON SISTERS〕
42,誰領風騷〔超級推薦 女生的可怕和可愛〕
43,SAVED
44,瘋狂有理
45,初露鋒芒
46,美麗壞寶貝〔超級推薦(很有教育意義)〕
47, 新歡樂滿堂
48,幾乎正常
49,總統千金歐游記
50,辣妹保鏢
51,我愛貓頭鷹
52,朋友一場
53,偶像有約
54,徹夜狂歡
55,窈窕美眉
56,第1女兒〔超級推薦〕
57,被拯救者
58,對此承諾〔超級推薦〕
59,魔法保姆
60.對面惡女看過來
61,變裝拍檔〔超級推薦〕
62,虛擬偶像
63,新丁駕到
64,怪女孩出列〔超級推薦〕
65,一吻定江山
66.籃球兄弟
67,流行教母
68,魅力四射
69,美國甜心
70,超完美奪分〔超級推薦〕
80——86美國派1——6
87,小王子(韓)
88,不設防都市(韓)
89,科洛弗檔案
90,十誡
91.戀愛假期(急速推薦)
92.喬治亞法則(林賽羅漢)
93.美女與丑姑(風流女帕里斯希爾頓新作)
94.附註我愛你(新片!唯美愛情)
95.珍妮朱諾(韓國,有關懷孕少女和純情少男的)
96-100驚聲尖笑1-4(美國超級諷刺好萊塢大片大搞笑電影,極力推薦)
101.媽媽的大男孩
102.確定地可能
103.烏龍女校
104.反芭比
105.女男變錯身
106.大學新生
107.麻辣寶貝 (很是喜歡 小女孩是代言過Dior童裝哦)
108.夏洛特的網
109. 真愛之吻(豬鼻女孩的真愛 男主角很帥哦)
② 怎樣能看到有中文配音的美國電影
先出來的電影一般都是沒有的,我見過的有中文配音的美國電影,基本上都是老電影。
實際上,你還不如看美國原聲電影,只要有中文字幕就可以了,這樣才原汁原味。那些配過音的電影聽著就別扭。
③ 為什麼美國電影講普通話
中文版。
國語版就是國外影片引進到國內需要加入中文配音錄制後,再定檔上映出品發行。一般國外影片電影出品發行方會推出兩個版本。
國語版與英語版內容沒有什麼區別,就是語言不同。一個是英文原聲,由電影演員自己配音,再配上中文字幕,一個由中國的配音演員或電影明星配音,電影中的人物都說中文。
④ 有哪些歐美的經典好看的科幻片是有國語配音的在哪下載
《全福南殺人事件》《恐怖殺人醫院》《瘦到死》《魔鬼的哮喘》《奪命高校》《繁殖》《恐怖愚人節》《地鐵驚魂》《無情》《異次元殺陣系列3部》《恐怖休息站之別回頭系列2部》《暴風來臨》《冷凍》《終極鬥士系列3部》《十三極夜》《月光光心慌慌》《魔鬼搭車人》《奪命狂呼系列》《致命ID》《人形師》《雪山驚魂系列》《末日危途》《牛頭怪物》《老無所依》《戰爭的藝術》《毒蛇》《恐怖蠟像館》《朱莉亞的眼睛》《來自地獄》《下一個就是你2部》《我知道你去年夏天幹了什麼4部》《詭森靈》《殉難者》《謀殺案》《室命寫真》《死刑》《籠困》《驚聲尖笑5部系列》《驚聲尖叫4部系列》《奪命之愛》《恐怖列車》《重生男人》《恐怖雞》《復仇之溪》《我的血腥情人節》《彎刀》《星際公敵》
《黑夜傳說》《狼人拜恩》《狼嚎再起》《僵屍家族》《血腥比爾》《異形突襲》《異形入侵》《異形終結》《異形寄生》
《我說你做》《身在其中》《深淵異形》《肢解狂魔》《養鬼吃人》《鬼娃孽種》《極度深寒》《美國獵人》《黑暗侵襲》
《我是傳奇》《奪命高校》《地鐵驚魂》《暴風來臨》《終極鬥士》《十三極夜》《萬聖節10》《奪命狂呼》《雪山驚魂》
《末日危途》《來自地獄》《小島驚魂》《惡靈空間》《萬能鑰匙》《恐怖廢墟》《鬼王再生》《新猛鬼街》
《黑色地板》
《頭七回魂》
《突變怪嬰》
《瘋院人魔》
《空中危機》
《香頌鬼屋》
《美版見鬼》
《神鬼帝國》
《盜墓迷城》
《死神來了》
《狼人》《異形》《邊錘》《魔窟》《屠夫》《繁殖》《無情》《毒蛇》《死寂》《鬼鏡》《蛇降》《犀照》《詭絲》《聖徒》
《鬼影》《鬼嬰》《十三》《籠困》《獸餐》《黑暗》《鬼屋》《蛇咒》《冷凍》《假發》《見鬼》《異種》《怪物》《聲音》
《邪降》《霧人》《回魂》《迷霧》《怪談》《腳下》《分裂》《收割》《燈塔》《頭七》《咒怨》《鬼計》《鬼亂》《夜魔
⑤ 想知道在那可以看國語配音的美國片,要求配音質量好一點的,別是那種一兩個人就配一部影片的
其實在tudou或者youku或者別的知名視頻網上輸入想看的美國電影名,再註明CCTV配音,就應該有了。電驢上也行!CCTV的配音都很純正,也很標准,適合老人家。
美國槍戰片,又能夠勾起老人家對戰爭歲月的緬懷的,我覺得可以推薦您 「兄弟連」,這是經典中的經典,講二戰時期一整個連不分你我,生死與共的情誼。非常感人。已經出碟了,還是壓縮碟。完全可以在音像鋪買到,選擇語言為中文,那就一定是普通話。
還可以看「黃石的孩子」,「紅河絕戀」。也是戰爭槍戰片。
⑥ 求 美國電影《單身真相》又名《醜陋的真相》 一定要國語配音 資源
《 醜陋的真相》網路網盤高清資源免費在線觀看;
鏈接: https://pan..com/s/1VJuMZ8KnxokSOZx1FCZ-sQ 提取碼:cmn8
作品相關簡介:《醜陋的真相》是由羅伯特·路克蒂克執導,凱瑟琳·海格爾、傑拉德·巴特勒、艾里克·溫特、約翰·邁克爾·辛吉斯、尼克·西塞、凱文·康諾利、切瑞·海恩斯主演的浪漫愛情電影,於2009年7月24日在美國上映。該片講述了邁克用激將法讓女製作人艾比參加了一檔挑戰節目,兩人在這過程中逐漸發現了對彼此的真情。
⑦ 復仇者聯盟國語版的配音都是誰
該片2012年引進內地公映,公映國配官方掛名是「中國電影股份有限公司 譯制」,是京譯,都是活躍在北京配音圈的配音演員們。
內地公映無刪減,唯一剪去的是片尾彩蛋,原因不明。本片雖然配音的陣容不弱,但是個人認為,台詞翻譯不敢恭維。網上還有公映翻譯的捉蟲貼子,有些批評得在理,有些是無稽之談。
度娘網路上演員表有對應的公映國配的配音演員名字,目前國配也只有這個版本。我再把公映譯制配音的名單放上來也無妨,這是根據內地公映片尾中文字幕整理:
譯制職員:
翻 譯崔曉東
導 演張雲明
主要配音演員
小羅伯特·唐尼飾托尼·斯塔克(鋼鐵俠)
配音 凌雲
克里斯·埃文斯飾史蒂文·羅傑斯(美國隊長)
配音 金永剛
馬克·法魯格飾布魯斯·班納(浩克)
配音 郭盛
克里斯·海姆斯沃斯飾索爾(雷神)
配音 徐光宇
斯嘉麗·約翰遜飾納塔莎·羅曼諾夫(黑寡婦)
配音 季冠霖
傑瑞米·雷納飾克林特·巴頓(鷹眼俠)
配音 張磊(小)
塞繆爾·讓·傑克遜飾尼克·弗瑞(獨眼俠)
配音 陸建藝
湯姆·希德勒斯頓飾洛基
配音 商虹
其他配音演員
李世榮(女特工Maria Hill)
張雲明(特工Phil Coulson,掛掉的那個)
楊晨(小辣椒)
李立宏(Erik Selvig教授)
其他還有:
任亞明
崔曉東 郭政建
伍鳳春 張聞天
對白錄音毛錦鈴
製片主任楊和平
製片廖林
中國電影集團公司
進 口
中國電影股份有限公司
譯 制
中國電影股份有限公司
華夏電影發行有限責任公司
聯合發行
中國電影股份有限公司
北京電影洗印分公司
拷貝製作
幕別:1.35:1(寬銀幕)/2.35:1(IMAIX)
類型:科幻/動作
音軌:SR.D DTS(膠片)/PMC(數字)
拷貝:35mm膠片拷貝/1.3K數字2D拷貝/1.3K數字3D拷貝/
1.3K數字3DIMAIX拷貝
語言:英語原聲/國語配音
本數:8大本(膠片)
混錄:英國杜比公司
片長:145min
刪減:結尾後復仇者們一起吃阿拉伯烤肉的彩蛋
另外,這個復聯系列電影,除了《綠巨人》系列和《鋼鐵俠》系列引進內地時,是在京譯制外,《美國隊長》系列和《雷神》系列,公映國配都是在上海電影譯制廠完成譯制配音,因此,涉及到的人物,配音陣容完全不一樣。我個人就覺得,Loki這個角色,《雷神》上譯公映國配版本,配音的翟巍要比《復聯》京譯公映國配的商虹配得更有稜角,有特點。
還有,《鋼鐵俠》系列雖然和《復聯》系列都是在北京譯制配音,主要陣容、涉及到的主要角色大體保持一致。但是,《鋼鐵俠1》中為男主角鋼鐵俠Tony Stark配音的是陸揆,到了第二部和這部《復聯》,配音演員換成了凌雲。這是因為陸揆和譯制導演張雲明有矛盾,因此沒有繼續合作譯製片配音。
⑧ 為什麼美劇 好萊塢大片的國語配音那麼好聽,可還是有人願意看原聲字幕版的呢那樣基本是用餘光看的!
今天看到《復仇者聯盟4:終局之戰》還是沒有中文配音的版本,感到很悲哀。上網想查查為什麼,結果發現好多人竟然認為沒有中文配音對他們來說是好事。下面發表下個人觀點,有想噴的朋友盡管噴,反正我從來都是不看回復的,朋友別憋壞了就好。
喜不喜歡看國語配音的電影,和英語水平無關。除了題材太偏術語太多的英語電影,我看英文電影是不用字幕的,「好萊塢大片」的語言都是大眾化的,一點也不高深,都算不上專業或冷門。但是我依然覺得只要有過得去的中文配音,那中文配音的版本比配字幕的版本好得多。
其實母語才能直擊靈魂。只要英語不是你的母語,英語就很難走進你的內心。舉個簡單的例子,一個人用英語罵你,一個人用漢語罵你,真能讓你生氣的肯定是漢語。
只因為有些中文配音配得不好就否定配音的價值,是典型的因噎廢食。如題主所說的那樣,聽到好的配音絕對是一種享受,這甚至是看原版英文電影也體會不到的。
有人說漢語配音的電影不是原汁原味。我就想請問他,他看「原汁原味」的英文影片的時候看的是人還是字幕?如果是看字幕,我不知道他看的是英文字幕還是中文字幕?不懂英語的人或者英語不夠好的人,看配字幕的英文電影就是選擇浪費大部分聽覺(對他們來說,有意義的只是孔孔的音效)。他們的體驗絕對不是完整的,更不用說什麼原汁原味。
有人說喜歡聽漢語你就去看國產電影,看英文電影是崇洋媚外。我覺得喜歡漢語配音和喜歡英文電影並不沖突。英文電影的很多東西,國語電影中是看不到的。如果你覺得關在自己家裡,看自己家東西是對的,開窗戶看外面是錯的,那麼請你關好窗戶,也請你不要管別人家的窗戶關不關。我們還有很多人喜歡體驗這個世界的多元化,我們喜歡看到不同的風土人情,我們喜歡開著窗子,這一點你看看英文電影的票房你就知道了。
有人說中文配音的電影很做作。我不知道哪裡做作。如果說照顧演員口型也算做作的話,那你確實是對不起譯制人員的努力,不愛看就不愛看吧,給你看也是白瞎。至於腔調問題,移植外國影視作品過來,保留一些異域色彩是完全合理的。就好像你把比薩餅拿到中國來賣,你可以改成中國人喜歡的口味,但是你總不能把餡包起來做成盒子,舶來品就是舶來品,可以有舶來品的樣子。這種異化處理你接受不了,只能說明你的心態不夠開放。
有人說中文配音的音效不好。這中間一部分人還停留在vcd泛濫,全民配音那個時代。另一部分人是耳朵「特~別~靈」,「受~不~了」國語配音的音效。對這些人我想能說電影不是唱片,音效對大多數人來說真的不是問題,而且現在配音版和原版的音效差的真的不多。
字幕哪裡好?除了語言不通的情況,字幕就是給有聽覺障礙的人准備的。不知道為什麼那麼多聽覺正常的人也會喜歡看字幕。我英語不夠好的時候,我很討厭看電影的時候不能看人不能看場景,只能看字幕。我英語足夠好了以後,我發現還是不行,因為你看個電影下面老有沒用的東西冒出來。現在你去哪個電影院,2D都沒有,都是3D,而且都是帶字幕。本來3D就是為了增強現場感,結果字幕一出什麼感覺都破壞了。我不知道那些覺得字幕比配音好的人是什麼感受。也不知道他們看字幕的時候心裡想的是什麼,不知道他們體驗到的是什麼原著的感覺。
總之,影院不給國語配音的版本,絕對不是因為觀眾不喜歡。只是為了利潤。市場經濟決定了大家都想少花多賺。配音畢竟需要的成本更多,尤其是好的配音。同樣是進貨,哪個進價便宜進哪個,反正觀眾都有被vcd年代全民配音的噩夢給坑過的經歷(同時還會宣傳給子孫後代),給個字幕就美美噠。為了賺錢影院再加把火給觀眾洗腦,告訴他們這才是原汁原味。被洗腦的觀眾反過來無意識宣傳。然後配音人員利益受損 導致 質量下降 導致 老百姓更加堅信配音不行 導致 影院完全取消配音場 導致 惡性循環。最後受損的是百姓的福利和整個配音行業。