1. 香港電影叫長官啊s是什麼意思
是阿sir吧,因為香港正李以前舉彎遲是英屬地,SIR在英語里是敬稱,字面解釋是鬧搏老師,但是可以延伸到各行業對於比自己強的人的敬稱,所以對於香港警察來說SIR就是男警官的代稱
2. 香港電視劇中madam與sir到底是什麼意思
先生和女士的意思,並沒有官職大小的內涵。
在香港,人們對政府機關公務員、警察等習稱「阿sir」,女性稱「miss」、「madam」。香港對職銜稱謂「滑卜某經理」、「董事」者很少見。多數稱「某先生」,介紹時則說:「這是(職銜)某先生。」
整體上,香港是中文及英文都通用的地方,香港毗鄰廣東,長期以來人們在各種社交場合中習慣使用粵語,所以,在稱臘純呼時既有地方習慣,又夾雜有英語的音譯。
1、香港人對陌生男士一般稱「先生」,女士稱「小姐」、「太太」。
2、年紀大的下層市民稱「師奶」、「阿嬸」更顯親切。
2、在非正規場合,對中年以上的男人可稱「阿叔」、「阿伯」,對年輕男女可稱「哥哥」、「姐姐」。
(2)香港電影是的警官怎麼說擴展閱讀:
香港稱謂的注意事項:信局穗
香港人生活接近西方化,思想觀念也比較開放前衛,但是日常語言、生活習慣仍然保留著一些古老傳統的忌諱,如果不熟悉他們的習慣,在人際交往中恐怕會發生誤會和不快。
比如,內地群眾在向別人介紹自己的妻子或丈夫時,往往會說:「這是我愛人。」而在香港,「愛人」這個稱謂表達的不是夫妻,「愛人」的稱呼在英語中是指「情人」,俗稱為「相好的」。「姑娘」則專稱護士,無論年紀大小。
3. 香港電影中便衣警察英文簡稱
香港電影中對警察的稱呼是「條子」(英語COP)。
條子,是在大陸南方地區人們給警察取的外號;
來源香港地區黑話。很久以前在香港黑社會是怕警察的,被警察問話多數要回答 yes sir(是的,先生)。英文sir 與粵語 「蛇」讀音相近。混黑社會的人對警察又怕又恨,最初叫警察做「sir佬」、「蛇佬」,而蛇長相就是一條子!蛇引申形象是貪婪,如人心不足蛇吞象。有部分警察是徇私枉法,敲詐勒索,收受賭場保護費,致使坐實了警察叫「蛇佬」的叫法。為了進一步隱蔽叫法就變成了「條子」的黑話了。