1. 看電影時怎麼把其它的語言改成國語的!~
電影院的話一般都安裝特殊的版本,播放的什麼版本是不能進行語言和字幕切換的,只能停止後播放另一個版本的文件。
如果是DVD光碟的話,就要進到菜單裡面選擇相應的語言就可以了
網上下載的視頻一般只有一種語言,是不能切換的,不過可以左右聲道切換試一下(網上視頻很少有多語言的)
2. 看美國電影 推薦看國語版還是英語原聲版 理由呢
當然是英語原聲了,可以練習英語聽力,提高詞彙量。通過原聲的大小,語音語調還可以更好的體會人物的心情。
3. 看電影時它有兩種語言 怎麼把它設置成國語呢
暴風影音上的是左上角有個播放,點一下,裡面有聲道選擇,隨便選一個,一個是普通話,一個是粵語。
4. 怎樣才能把粵語電影轉換成國語的
把粵語電影轉換成國語方法;以優酷視頻為例:
1、首先先進入軟體界面,找到某一視頻進行播放,在全屏模式下,點擊界面中播放的視頻任意位置,將隱藏的按鍵顯示出來。
5. 在看外國電影時,你更喜歡原劇語言版本還是漢譯國語版本
如果是我看外國電影的時候,我更喜歡看原劇語言版本,因為只有原音版的影片才更有代入感,而且音效也是原音版的比較好。有很多影片都翻譯成了普通話的版本,但是一個外國人說這個普通話,所以有點格格不入,影響看影片的感覺。
其實看電影無非就是想感受大片帶來的沖擊感,所以如果是我更願意選擇原劇原版本。當然現在技術比較先進了,現在的外國大片一般都有翻譯字幕,音效和語言還是原語言版本,只是眼睛有點受累,一邊要看翻譯,一邊還要看電影情節。
6. 在電影院看外國電影是看原聲還是國語版好
這個看你個人喜好吧,有些外國電影用中文配音聽著不是很和諧,怪怪的,如果看原聲,你看字幕的速度不夠快就不用看原聲了,要不然兩小時電影全看字幕去了。希望採納,個人推薦看原聲!