當前位置:首頁 » 國語港片 » 電影國語配音教學
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

電影國語配音教學

發布時間: 2023-07-21 10:31:52

Ⅰ 電影是英語的,但有個獨立的國語的配音 怎麼弄上去

如果只是想在看電影的時候使用國語配音,用KMPlayer正常打開視頻文件開始播放,然後在郵件菜單中選擇打開--載入外部音頻,載入國語配音文件,然後就可以在音頻--流選擇這里選擇使用國語配音了。

如果想把國語配音合並到電影文件當中,推薦用mkvtoolnix軟體當中的mmg,添加電影文件,添加國語配音文件,然後開始混流,生成一個mkv文件,就是帶有多音軌的了。使用KMPlayer等播放工具,在音頻菜單裡面可以選擇配音語言。

Ⅱ 請問香港本土的電影和電視劇的國語配音是怎麼配的聲音配音如此濃厚,他們究竟是用的什麼方法配的音呢...

國語配音向來是香港電影幕後最少提及的崗位,但這個崗位對港片市場的開疆闢土曾經立下汗馬功勞。除了香港本土市場,台灣、新加坡、馬來西亞、越南、印尼都需要提供配國語的港片。即便是香港本埠,六七十年代,國語片也一直占據香港電影的半壁江山,李小龍的電影都是先有國語,粵語配音版到70年代末重映才出現。在這個背景下催生的國語配音員個個身懷絕技,吹拉彈唱南腔北調無所不能,工作效率神速,三天配一部港片,日夜顛倒,所以張佩儒配過的電影達到三四千部。
讓人無法想像的是,縱使港片的全盛時代,國語配音員也不過三十多位,是他們撐起了港片的國語世界,但他們的名字卻很少出現在演職員字幕表中(通常只會打配音領班,譬如國語配音領班:馮雪銳 ,粵語配音領班:丁羽),在馮雪銳的記憶中,只有一部為華東水災義拍的《豪門夜宴》打過所有參與國語配音人員的字幕,因為那部大家都是免費義務演出。如此一來,關於香港電影國語配音的種種傳奇自然也鮮為人知。
作為電影製作的一個環節,國語配音也隨著港片的低迷走向沒落,上世紀90年代後期,台灣、東南亞市場失守,內地前景還不明朗,港片唯有先固守本土,自然重粵語而輕國語,與此同時,不少電影公司如永盛會將影片的國語配音交給台灣班底來做,譬如專為周星馳配音的石班瑜。另外,隨著科技的進步,現在可以單獨收音,雖然因此可以聽到演員親自演繹的聲音,但問題隨之而來,姜小亮認為:「以前大家圍著一個麥可以飈戲,可以配出現場感,而且多過癮哪!現在單收,我來一天,配完走了,第二天你來了,配完走了,第三天他來了……最後所謂的對手戲,配音都是湊起來的。」

以上轉自http://ent.sina.com.cn/m/c/2011-07-13/17563359146.shtml
希望可以幫助到你

Ⅲ 怎樣把電影聲音調成國語

把電影聲音調成國語首先需要電影本身具備兩種語音功能,不同網站所擁有的功能不同,操作方法不同,但大體一致,以優酷電影為例,切換電影語音功能操作如下:

1、首先進入優酷網的官方網站首頁,如下圖所示:

Ⅳ 外國電影怎麼完成的國語配音

電影本身就是由影像膠片和錄有聲音的音帶組合在一起的,配音時只要去掉原有的音帶換上配音後的即可。

Ⅳ 三語電影怎麼切換國語

你經格式工廠轉完之後電影就變成國語的。
你現在需要把mkv格式的電影重新用格式工廠轉一次。
選中、右鍵、剪輯。之後彈出一個框,右下角就可以選擇音軌了,選完按確定就可以了,其他的照常操作,再重新輸出。

Ⅵ 如何將國語配音放到電影裡面去

使用KMPlayer播放器,打開電影文件後,再選擇打開--載入外部音頻,選擇國語配音的文件,然後在音頻--流選項這里選擇國語音軌就可以了。

點擊小圖放大。

Ⅶ 怎樣做好配音

第一:語言過關,如果是國語配音員肯定需要把普通話練習好才能有基本的資格當上配音員。把握好語言的節奏和配音的方式等
第二:配音員在配音工作中要善於溝通。
      工作中的溝通在完成配音和主持工作時,配音員和節目主持人要不斷地與周圍人們溝通,讓對方了解自己的意圖,以求得配合,形成合力,共同完成任務。配音員和節目主持人身份較為特殊,容易滋長傲氣,總希望別人服從自己,不大願意與別人平等溝通。這是一種不良職業習氣。
工作中與周圍人員溝通,應當提倡三種態度:尊重、服從和商量。
第三:要尊重編輯、記者。
    配音員和節目主持人經常會由於文字稿與編輯、記者產生摩擦。其原因常常微不足道,有的是語句不大通順,有的是不合自己的語言表達習慣,說起來別扭。有些配音員和節目主持人在沒有得到同意的情況下,借口要「口語化」,私自將稿件改動。結果,弄得雙方都不滿意。
配音文稿是編輯、記者勞動成果的書面體現。對此,大多數編輯、記者是花費了一番心血的。即使稿件中出現一些問題,配音員和節目主持人也應當抱著尊重的態度,主動去與對方協調,以求得理解。只要你抱著尊重別人的態度,提出自己的意見,編輯、記者通常都會考慮的。如果對方不同意你的看法,你應當根據電視台的規定,或者進一步反映,或者雙方潛心商討,或者尊重對方,不做改動。
有時,配音員和節目主持人需要無條件服從。最常見的是在節目直播或錄制過程中,無條件服從導播的指揮。電視節目演播現場人員眾多,設備雜亂,難免有各種不盡人意的地方。配音員和節目主持人有時會遇到許多意想不到的情況,如位置不舒服、燈光不足、聲音不好等等,這些情況在室外轉播時尤為常見。
    通過以上的幾種條例在配音工作中應該可以得到很多的配音學習知識把自己的配音工作做到更好!