當前位置:首頁 » 國語港片 » 國產電影原聲和國語區別
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

國產電影原聲和國語區別

發布時間: 2023-05-10 10:02:23

『壹』 電影院里的電影原版和國語版的區別是什麼

中文版是國語沒字 英文版是英語國字

『貳』 電影院中 原版 國語 譯制 之間差別在哪

也就語言和字幕差別,原版嚴格來說應該叫原聲版是沒有經過漢語配音有中文字幕的,國語譯制的話就是經過中文配音(一般情況沒有字幕),我個人更傾向國語配音因為看字幕很累眼睛畫面一點也不協調

『叄』 原版電影和原聲電影有什麼區別,都有中文字幕嗎急求,在線等!

原版電影過去是指未從國外引進的電影通過一些渠道進入的
原聲電影是指引進後未進行中文化配音而採用原配音的電影
現在這些概念有些混淆了,電影院演的原聲電影一定是有中文字幕的
如果是在網路購買的「原版電影」一般是不帶有中文字幕的,不過也有特殊情況

『肆』 電影院的電影原聲和普通話有什麼區別

電影語言有外語、華語、方言的,華語雖是普通話對白的,但是由於演員自身語言原因,未必電影原聲就是標准普通話。

『伍』 深海電影原版和國語版區別

深海電影的原版和前虛笑國語版最大的區別在於配音。原版中的演員們用英語演慧含出,而國語版中的演員們則用漢語演出。此外,原版譽汪中的音樂也與國語版有所不同,原版中的音樂更加流行,而國語版中的音樂則更加傳統。

『陸』 電影漢語2d和原聲2d有什麼區

漢語2D就是普通話配音版的2D版本。
原聲2D就是配音沒有翻譯成普通話的原聲2D版本,一般帶有中文字幕。

『柒』 電影院的原版和中文版有什麼區別

原版就是原聲英文電影,中文版就是被翻譯成中文配音的電影,如果看外國電影建議還是原版的比較好

『捌』 滿江紅原版和國語有什麼區別

原版是指原著小說改編的電影,而國語版則是將原版電影翻譯成國語版本,兩者之間的區別在於,原版電影更加忠實談山於原著小說,而國語版則會有一液掘定的鬧侍核修改,以適應國內觀眾的口味。

『玖』 電影一代宗師看原聲和普通話有區別嗎

原聲指的是電影後期自己配上去的聲音 有些香港電影為了進軍大陸會陪粵語和普通話兩種 這時候兩種都可以說是原聲 但是有些電影後期只做了粵語的 然後大陸引進時再找人陪成普通話的 這種的就不是原聲 所以基本上國外的電影陪上普通話的都不是原聲 還有一種情況 就是一部電影里既有香港演員也有大陸演員 在電影發行時 香港的說的是粵語 大陸的說的是普通話 這也是原聲 因為後期他們要的是拍攝時演員自己的聲音 想同樣是王家衛的之前的一部片就是這樣 東邪西毒 裡面大多說粵語 林青霞說的是普通話 青霞可是上海人
一代宗師我剛去看了 是普通話的 但是可以確定這個普通話不是大陸自己找人陪的 的確是原聲
至於要有什麼區別的話 就是普通話是針對大陸市場 粵語是針對香港市場

『拾』 何謂原聲電影與普通電影有何區別

原聲電影是相對配音電影來說的,也就是說原聲電影是沒有經過配音

的,它原來講什麼語言就什麼語言。一般國內電視台播放的外國電影

都配成普通話的。這樣,對不懂外語的人來說就不用一直盯著字幕才

能看得明白了。但配音有一個缺點就是,現場效果很弱或甚至沒有

了,而且配音演員也不一定能准確表達出原演員的感情,等等。比如

《泰坦尼克號》(《鐵達尼號》),如果看配音成普通話的版本就完

全感受不到那種震撼的聲效!