A. 為什麼大陸的電影字幕總是那麼小的字體,看得真眼疼,香港的就看的舒服多了。
電影字幕是賀稿一種電影技術,目叢拍行的是為了讓觀眾更好的清楚影片的內容。但是因為現在普通話的普及程度,在城市裡面來說,已經達到一個不錯的水平了,一般來說不是很需要字幕的幫助,也能聽清聽懂對白了,所以滲嘩減小字幕的字體,是為了觀眾更方便觀看影像(而不是字幕)
B. 電影海報中的字體設計你覺得怎麼樣
海報又稱招貼或宣傳畫,是一種平面形式的宣傳廣告。具有畫面大、內容廣泛、藝術表現力豐富、視覺沖擊力強的特點,多用於電影、戲劇、比賽、文藝演出等活動。電影海報是海報的分支,作為電影藝術的宣傳品,往往濃縮了一部電影的精華,有著深厚的文化內涵與藝術審美,具有很強的觀賞性,能讓觀眾得到除了電影本身以外的另一種平面藝術的享受。一幅優秀的電影海報,往往具有很高的設計水準,對圖形、文字、色彩等設計元素運用相得益彰,提升視覺表現力的同時又具備獨特的藝術魅力。在電影海報設計中,除了對畫面、色彩的表現之外,以電影名稱為主體的字體設計也是其中非常重要的部分。它是傳達電影信息的重要載體,經過藝術化設計以後,可使文字形象變得情境化、視覺化,強化了語言效果,對提升海報設計品質和視覺表現力發揮了極大作用。優秀電影海報的字體設計,對我們在品牌設計或頁面設計時面對字體的處理,有著很好借鑒與參考意義。下面就針對電影海報中的字體設計進行探討,分析優秀的字體設計如何在海報設計中扮演重要角色。
既然是關於字體設計,那麼就得從文字的歷史說起。我國是一個多民族的國家,文字種類很多,漢字是其中應用最廣泛的,也是中國的官方文字。漢字,亦稱中文字、中國字,是漢字文化圈廣泛使用的一種文字。目前的漢字體系分為繁體字和簡體字,前者用於台灣、香港、澳門和北美的華人圈中,後者用於中國大陸和新加坡以及東南亞的華人社區。漢字是世界上歷史最悠久的文字之一,漢字的演變經歷了幾千年的漫長歷程,經歷了甲骨文、金文、篆書、隸書、楷書、草書、行書、宋體等階段。 下圖展示的就是漢字的演變歷史。
字體原型:宋體
《歲月神偷》的這張海報,應用的字體是宋體。宋體是雕版印刷出現後和產物,是一種印刷字體,相比之前的書法字體就更為規范和拘謹了,但也是著其獨特的韻味。海報中的標題字經過藝術化的處理設計,使其具有了自己的一些特色。首先做了斑駁的效果,像是拓印的痕跡,然後採用米字格來做背景修飾,填充上顏色變化,排版上採用豎排文字撐起海報主幹,經過這一系列契合電影風格的變化,就使得文字也具有了感染力,與電影氣質結合得相當出色。
大概就說這么多了,有什麼意見或者建議請私信我,麻煩點贊哦!
C. 電影字幕用什麼字體好
電影字幕一般都是用黑體。
電影字幕的要求說明如下:
1.字幕字體:非襯線字體或襯線字體的選擇也沒有定論,對於電影應該使用襯線字體。
2.字幕大小:不能太小(根據屏幕大小在一定距離能看清楚)。
3.字幕顏色:白色很不錯不突兀,適用多種類型影片,如果你喜歡其他顏色也無妨。
4.字幕背景:如果字幕有陰影或描邊就不需要背景了,還可以組合使用,除非整個影片都是亮色。
影片中映出的各鎮亂老種用途的文字:
如廠標字幕、片名字幕、職(演)員表字幕、說明字幕、歌詞字幕、片終字幕、翻譯字幕等。這些字幕按照影片放映時出現的先後順序而分為片頭字幕、片間字幕和片尾字幕。
除疊印在畫面上的歌詞和翻譯字幕外,大部分字幕也有與其相應陪寬的襯景,如廠標字幕是由廠名和具有某種象徵性的襯景御升所組成。
D. 為什麼電影字幕都採用繁體字
內地的電影都是簡體字
只有香港和台灣的電影是繁體字的字幕
但最近這幾年香港電影為在內地的大量發行也已經採用了簡體字字幕
你看的那些繁體字字幕的電影已經是老片子了
E. 哪裡有原來香港電影字幕中的那種字體
看港版電影就得了,至於把普通話轉成白話字體,好像不能的。電影的語種有發行商決定的。
F. 電影笑傲江湖之東方不敗的片頭字體
我想是行書和毛澤東的毛體的結合 因為只有這褲陵衡樣才可以寫出笑傲江湖的感覺 既有胡做逍遙自在的一面 又有一壓群雄的霸氣 這只是我個汪指人觀點 不一定正確 樓主可以用來參考
G. 香港片的中文字幕,像中國字又不像中國字的,到底是什麼字
中文繁體字啊
H. 求這種90年代香港電影字幕的字體
類型:繁體字
字體:黑體字
I. 香港TVB劇《金枝欲孽》片首字幕是什麼字體
繁字體 那是香港TVB 出品的 香港現在用的是繁體字 應該是半楷字 這是電影設計出來的 到電影工作室那就有了
J. 為什麼以前香港的電視電影字幕都是用粵語字的,現在都是普通話字幕了,雖意思一樣,但就不是逐個字對應寫
以前的香港電影,並未將內地作為開放市場。
很多香港電影,字幕是粵語且用的多是『香港俚語』,很多字在普通話是沒那意思的,也就是『當地的土話』。
90年代末香港電影已經褪去浮華,而那個時候的內地才剛剛開始經濟發達。
所以後期的電影肯定用了普通話,才夠標准。畢竟香港電影以前那種輝煌,在香港那種彈丸之地今後是不可能的了,而大陸電影則蓬勃發展,市場又大,以標準的普通話作字幕才符合龐大的內地市場需求!