⑴ 為什麼現在網上清晰的電影 都是中文字幕
國語的可能牽涉到版權問題
而國外的則是鞭長莫及
最重要的一條:
國語配音質量都太差了,經常看電影的人都是喜歡原音,原音配的比較經典,這是最主要的
就跟日本動漫一樣,喜歡原音的多,國內的聲優太差咯
⑵ 電影頻道的美國電影為什麼都有中文發音有地方下載嗎
都是中國人翻譯的,具體沒有官方的網站去下,如果要看中文的,可以找國語的電影
⑶ 現在的電影院好動畫電影怎麼都是國語版本
現在國內引進的缺答進口片都有兩個版本,中文配音版和原版(中文字幕)。買伏差慧票前看好場次。當然不排除有慶虛的影院或者院線沒有引進該片的原聲版。
⑷ 為什麼中國大陸的電影在網路上都是國語先有,明明這些香港電影原聲帶是粵語的啊!總搞些配音的有什麼看呢
你首先就沒搞明白所謂盜版資源的類型和盜版方法。
大陸公映過的香港電影為什麼一般網上先有國語資源?因為盜版最先出的除槍版外(槍版現在很少有了因為基本沒人願意看)就是數字拷貝的膠轉磁版,基本上國語版的拷貝數量是遠遠大於粵語版的,盜版商做盜版也要考慮整個市場上國語版的需求是遠遠大於粵語版的,所以基本上先盜出國語片源,等香港發行了港版BD網上會再出一次國粵雙語的資源。
至於你想像的什麼拿到片源做無聲配國語什麼的不存在,你難道認為國語是盜版商配的?那種盜版商自己組織配音的只出現在外語片沒有引進過而市場有國語需求的情況下。
⑸ 為什麼電影頻道里的國外電影都是,國語配音的,
因為專業,還有就是因為它有個原聲影院板塊
如滿意,望採納
⑹ 為什麼中央電視6台電影頻道播放的美國片都是國語呢
所以叫譯製片啊 就是放給各個年齡段的觀眾看的
⑺ 為什麼現在的電影,電視劇都是國語沒粵語了
不是沒有,而是很少了,近些年內電影市場正在火爆發展中,越來越多的香港投資公司及演員為了打入內地市場,自然是拍攝國語的了。就算說的是粵語,後期也會重新配音轉換成國語的。市場需要嘛~~
⑻ 坑爹啊!!電影頻道播火影忍者劇場版為什麼是國語配音
電影頻道 只要是國滾老外影片都是用國語配音的啦 你以為是原消備核聲啊 而且用國語配的又難聽 還不如用粵語配音 所以只要是用國語配的動漫我都不看 簡直糟蹋拿掘
⑼ 為什麼電影都叫國語版而不是普通話版
因為國家通用語言是普通話 說國語就相當於說普通話 「國語」 聽起來比較高大上
⑽ 為什麼電影院的電影都是國語
大多數人習慣看國語的吧 雖然我也覺得有時候一部電影配音後感覺會變 但是沒有辦法啊 畢竟電影院要賺錢的啊 他當然是迎合多數人的習慣的