當前位置:首頁 » 國語港片 » 電影里國語英語
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

電影里國語英語

發布時間: 2023-03-23 13:07:42

① 貓眼電影里的電影有國語版和英語版,國語版是中文配音還是字幕

國語版就是中文配音 如果只是字幕的話標記的是英文版或者是原版

我有碰到過電影院臨時換的 我當時給他們投訴 單場就退票了

② 電影院里上映的電影國語英語3d是什麼意思

國語電影說明演員交流使用的是國語,英語電影說明演員交流使用的是英語,3D電影表示立體電影,可以利用雙眼立體視覺原理使人獲得三維空間感。

電影根據視覺暫留原理,運用照相、錄音手段把外界事物的影像攝錄在膠片上,通過放映,用電的方式將活動影像投射到銀幕上以表現一定內容的現代技術。

電影具有獨特的特徵,在藝術表現力上具有其它各種藝術的特徵,具有超越其它一切藝術的表現手段,影片可以大量復制放映,隨著現代社會的發展,電影已深入到人類社會生活的方方面面,是人們日常生活不可或缺的一部分。

(2)電影里國語英語擴展閱讀

分類:

1、按發行及上映方式分:院線電影、網路電影、電視電影、錄像電影。院線電影即在電影院上映的電影,網路電影是僅在網路視頻平台上上映的電影,電視電影是僅在電視熒屏上上映的電影,錄像電影是僅以錄像帶、DVD、VCD等方式發行的電影。

2、按題材、劇情類型分:動作電影、奇幻電影、喜劇電影、恐怖電影、冒險電影、愛情電影、警匪電影、科幻電影戰爭電影、災難電影、溫情電影、史詩電影、實驗電影、微電影、微動畫電影、懸疑電影、音樂電影、黑幫電影、紀錄電影、動畫電影、驚悚電影、西部電影、人物電影、飛車電影、家庭電影、超級英雄電影、

③ 電影院的英語廳與國語廳的區別。

1、發音不一

英語廳:放映的是英語發音電影。

國語廳:放映的是國語發音電影。

2、情境不一

英語廳:聲音更符合情境。

國語廳:只需要體會立體畫面和劇情。

3、字幕不一

英語廳:屏幕上配有中英文字幕。

國語廳:屏幕上配不一定有中文字幕。

(3)電影里國語英語擴展閱讀:

相關介紹:

影廳是電影院的主要組成部分,銀幕的形狀又決定觀眾廳的體型,不同的品種有不同形狀的銀幕,大視野電影的銀幕尺寸決定了觀眾廳的高度比例。而電影院觀眾廳有其自身的聲學特點,聲源位置固定。影院的揚聲器通常都設置在銀幕後面或側面牆壁上。

而聲源位置較高,揚聲器的高音頭一般位於銀幕高度的 2/3處,音量可以按需要調整;還音系統的功率原則上不受限制,因此可以直達聲為主。影院的聲音是從影片的聲帶上還原出來的,故不必依靠觀眾廳的聲學條件來改變原來的音調,而只要求符合混合錄音棚的聲學頻率響應特性。

④ 速度與激情7。 電影院上映的國語跟英語的區別是什麼 字幕還是聲音

主要然是聲音了,國語就是國語配音,一般沒有字幕,英語是英語原聲配中文字幕

一部電影,為什麼一會兒有國語配音,一會兒卻又是英語源因呢

原因很簡單,因為你看的是完整版的《指環王》,我們在電影院或者正版DVD上所看到的版本,都是引進後經過剪輯刪節後的版本,看完整版的時候沒有配國語配音的畫面都是正版刪節掉的內容,電影《指環王》正版內容是2小時58八分鍾,而完整版的是4小時的內容,也就是說在影片裡面有一小時的部分是英文發生的,沒有國語發音的,只配有中文字幕,其實很多大片都是這樣的,都是經過剪輯刪節過的,比如《金剛》、《埃及艷後》《天國王朝》等都刪節了很多的內容,看大片還是看完整版的,不過也同時助長了那些做盜版的商家。

⑥ 電影英語,原聲,國語有啥區別

1、語言不同

原聲電影的語言是使用原本的聲音,例如泰語、英語、俄語、法語等,原本電影是什麼語言就用什麼語言;

英語電影的語言是英語,不論這個以前是什麼語言,都改為英語;

國語電影用的則是國語,個別地區使用粵語。

2、配音不同

原聲電影用的都是原配音或者不使用配音,並無改變;

英語電影則使用的新配音演員,或者本身為英語電影;

國語電影也用的新配音,或者本身為國語電影。

3、字幕不同

原聲電影無字幕,或者為雙語字幕,比如日語和漢語、俄語和漢語等;

英語電影也為雙語字幕,英語和漢語;

國語電影的字幕為國語。

⑦ 問一句,去電影院的網站買票,上面寫的國語和英語指的是什麼

你理解的是正確的,國語就是中文發音,即便是外國片,也是翻譯成漢語的;英語就是給你中文字幕,裡面的人還是講的英語。目前大多數引進的外語片,都是國語版的,翻譯好的。

⑧ 電影院中「英語」「國語」「英語字(幕)」是什麼意思

英語就是放的時候是英文對話,國語就是配音是中文的,英語字就是字幕是英文,對話是英文

⑨ 電影院的國外電影是國語配音還是英語

電影院里看國外電影一般是英語,但有些時候是國配,最好買票前看清註明,一般應該註明語言的,有時人背也碰到沒有註明語種的,我去看變形金剛3就是,等了這么久,去3D影院終於看到期待已久的畫面,但一出來卻是普通話,讓我大跌眼鏡,在場的人也都哭笑不得。說明喜愛電影的人還是鍾意原滋原味!
順便說下,現在在家用3D投影看3D畫面也非常好,很大最清晰,配上3D-creator(3D魔法師)聽標準的英語,有立體中文字幕出屏,是非常地道的觀影模式,而且比電影院環境要清新。配任何一台普通高清播放機都能勝任3D輸出,徹底淘汰電腦軟體SSP復雜的播放模式且硬體播放要更穩定,3D影片、快門、立體、字幕出屏的問題一鍵全搞定。堪稱性價比之王,有機會去了解下,不是好東東不推薦給你。