A. 以前港片電影都喜歡說山東話,原因有哪些
因為香港電影想要進入內陸拓寬更大的市場,就必須要學會入鄉隨俗,因為很多人根本就聽不懂粵語,所以他們對香港的喜劇並不怎麼感興趣,這個時候香港電影就要學會入鄉隨俗。但是我們大陸地區有很多的省份,每個省份的方言都不太一樣,香港電影想要結合每個地方的特色其實是不太可能的,所以它只能夠從最有代表性的地方入手。
香港的喜劇電影裡面的角色操著一口山東話,那麼這個人身上的笑點肯定特別的多。同樣一句話用粵語或者是用普通話說出來,我們可能沒什麼感覺,但是如果用山東話說出來,那肯定是笑點十足,在香港人眼裡山東話或許就是大陸地區方言的代表吧。
B. 香港的方言有哪些
簡介各種一度或仍然流行於香港部分社區的漢語方言:
客家話:按抵港時間分香港客家話可分為本地和移民兩種。
本地客家話,即新界客家話,是新界原住民語言使用人數中最多的一種。新界客家人是香港原住民的主要族群之一,亦是最早來到香港的「主人」之一,之所以不自冠以「本地人」的頭銜,只是客家的習慣問題。新界客家人主要居住於新界,以及九龍土地較貧瘠的地方。過去由於客家人與本地人(廣府人)族群界線明顯,因此客家話保存得十分完好,沒有被周邊方言同化。客家話人口大抵與客家人數量相當,根據劉鎮發的研究[1],1911年香港有15.1%為客家人,戰後因大批難民湧入香港,客家人占人口比例下降,因此至1966年估計只有6%至12%香港人口會客家話,當時新界依然有十分完整的客家話社區。香港的客家話曾有基督教巴色會建立的客家話教會使用,並曾以拉丁拼音方式出版客家話《聖經》,但流行范圍不廣。此外於1970年代及之前香港電台的新聞報告及天氣報告在廣州話廣播後都會加插客家話版本,以方便不諳廣州話的新界人口。
新界客家話屬客家話新惠片,與廣東深圳、惠陽、惠東的客家話高度接近,與其它主流客家話都可以互通。
圍頭話:香港新界粵系原住民的方言,屬粵語莞寶片,與深圳平湖等地的圍頭話屬同一種語言,較接近東莞話,與廣州話勉強能夠相通。圍頭人即「本地人」,是最早來到香港的「主人」之一;盡管圍頭人與客家等族群在幾乎相同的時間抵港,但由於一些習俗的原因,香港原住民中往往以「本地人」來特指圍頭人。正如其他原住民語言一樣,圍頭話已隨城市化和年輕人流失而快速衰退。周潤發曾於喜劇電影《我愛扭紋柴》內扮演一個圍頭人角色,電影內曾多次出現圍頭話對白。
在前九廣東鐵尖東站的多語言歡迎字句(法語、日語、西班牙語、韓語)蛋家話:香港水上人家的主要方言,與廣東話高度相通,但帶有明顯的口音。由於過去蛋家人多受陸上人的歧視,因此這種口音也成為了被人看不起的口音。過去蛋家人多聚居在香港島的香港仔、九龍的油麻地、新界的西貢等地的避風塘,於市區的蛋家人在1970年代中開始移往岸上居住,迅速融入了主流社會。至今只有西貢等少數小漁港有保留蛋家口音的蛋家人。香港的英文名稱Hong Kong正是蛋家話的音譯。
四邑話:四邑話理論上雖然屬於粵方言,但由於語音差距太大,一般廣府人難以聽懂,因此過去香港的四邑人一直保持與廣府人不同的族群認同。四邑人於香港開埠初期即已到來香港市區工作,於族群內保持高度的團結,因此其語言得以保留。與其他族群一樣,說四邑話的家族於1970年代開始因族群觀念轉淡而改說廣東話。
潮州話:潮州話屬閩南語一支。潮州人於香港開埠之初就到來香港市區工作。由於潮州人內部十分團結,加上族群內部認同鮮明,因此其語言至今尚一直較好的保留。於香港有不少潮語基督教會,專門以潮州話作宣教語言。不少潮州人家庭至今依然在說潮州話,算是抵禦廣東話較成功的一種方言。香港說潮州話最出名的是首富李嘉誠,他不論說廣東話還是普通話皆帶有極之濃烈的潮州口音。
福建話:香港所指福建話,即以廈門為準的閩南語,或稱鶴佬話、福佬話。(然而福建除了閩南語外,還有多種互不相通的方言,因此將其稱為福建話是不準確的。)閩南語與潮州話相近,但未經訓練仍不能通話。台灣話也是閩南語的一支,與廈門閩南語祇有少數字匯、發音差異。原居香港的漁民中,除了蛋家人,另一族群是福佬人,所操的閩南話源於廣東海豐。因為與客家人長期接觸,又受粵語影響,說話帶有客家話和粵語詞彙。他們登岸後,多聚居在沙頭角、大埔、西貢一帶。[1]至於移居香港的福建人,多為自1960年代後偷渡或移民至香港,並將語言一並帶至香港。該兩語種使用人口目前主要聚居在香港島北角與西環。東區立法會議員蔡素玉就經常以自己的福建人背景為號召,以爭取選票。亞洲電視2000年至2001年播映台灣布袋戲《大儒俠史艷文》,以廣州話配音和台灣語雙語廣播,是香港電視上絕無僅有的閩南語節目。香港有多間閩南教會,一直維持以閩南語崇拜傳統。另外,因台灣與香港往來密切,在觀光景點亦可聽見台灣觀光客使用台灣話交談。
上海話:與北方官話一樣,上海話是較遲進入香港的方言。1949年上海政權易手,大批上海資本家將資本和工廠遷到香港,並在香港定居。由於來港上海人中不乏富裕及有權勢之士,加上上海人多以自己的語言為榮,因此於1950年代至1970年代中香港市面經常可以聽到上海話。這種景像在楚原《七十二家房客》和王家衛《花樣年華》等電影中亦有反映。今日不少上海籍香港人說話時依然保持明顯的上海口音,例如影星沈殿霞和前特首董建華。例如,董建華說「合作」時「合」(粵語拼音為hap9)時,入聲韻尾由-p變成了喉塞音的-�0�3,帶有明顯的吳語特色。
C. "米飯班主"是什麼意思
「米飯班主」是一句廣東話,意思是「賞飯的老闆」。而且香港的電影中經常會出現「米飯班主」這個詞,而從字面上來看,就是發錢給別人買米飯吃的那個人。所以普通話中「賞飯的老闆」在廣東話中就會被讀作「米飯班主」。
香港電影經常出現這個詞,字面上看就是或發錢給買米飯吃的那個人,其實就是對那邊人對老闆的稱呼。
廣東話起源
廣東話起源於距今五千年前後的嶺南蒼梧古國。粵語,又稱作廣東話、廣府話,俗稱白話,海外稱唐話, 是一種漢藏語系漢語族的聲調語言,中國漢語七大方言之一,也是漢族廣府民系的母語。自古以來兩廣山水相連,人文相通,兩廣地區是不分的;
直到宋朝才分為廣東和廣西,而粵語的形成遠早於宋朝,正因如此,粵語在兩廣地區通行。距今五千年前後的嶺南蒼梧古國是嶺南文化、珠江文化的發祥地,同時也是粵語的發源地。粵語有九聲六調,是中原雅言和嶺南古越語融合、重組而成,是保留古漢語成分較多的一種方言。
D. 為什麼以前的港片電影都喜歡說山東話
港片電影在最初發展時,是在45年左右,當時中國還未規定北京話為普通話,而當時中國香港地區的人大部分是從山東地區過去的 ,自然說話會帶有山東口音。
再後來香港與大陸文化相互交融,中國的電影事業的進一步,內地一個龐大的市場的吸引,香港電影也隨著市場的變化而變化,開始說普通話,和用一些大陸演員,但是由於長期說山東話的原因,所以中國電影也在很長時間有山東話和普通話兩種,而且也有很多知名的導演也是香港的,說的也是山東話,語言是溝通的基礎,所以就出現很多電影講山東話。
求贊,求關注
E. 為什麼香港的很多喜劇里喜歡用山東話
很多香港的喜劇電影里,在配音的時候都喜歡用山東話,
像《最佳拍檔》里的光頭佬,就操一口濃郁的山東方言,讓人捧腹大笑,現在在重看依然感覺喜劇干十足。
山東方言,喜劇感十足
再就是周星馳的電影里也經常會有山東話的配音,《國產凌凌漆》中見到濟南老鄉的那段也是非常的搞笑。為什麼這么多香港喜劇中喜歡用山東的方言那,我認為這和山東方言比較搞笑、憨厚、淳樸有關而且有一股鄉村氣息。如果大家有什麼好的見解,可以關注我,相互探討一下。
F. 為什麼以前港片電影都喜歡說山東話
眾人眼中的香港人,應該是講粵語的,和山東話完全扯不上聯系。但是,為什麼以前港片電影都喜歡說山東話呢?
(洪七公 張學友)
讀書君說
本雅明曾說:“歷史的意義不大在過去發生的事件本身,而在於過去發生的歷史何時能夠被認出來。”
香港電影,其實是一段段歷史的重述。從舊港片說山東話中,可以略窺一二當年的人文與歷史。
G. 香港電影里,老是說「無厘頭,無厘頭」,無厘頭是什麼意思啊
「無厘頭」是粵方言,本應寫作「無來頭」,因粵方言「來」字與「厘」字讀音相近,故寫作「無厘頭」。指一個人的言行毫無意義,莫名其妙。新華新詞語詞典此詞目和釋義為:故意將一些毫無聯系的事物現象等進行莫名其妙組合串聯或歪曲,以達到搞笑或諷刺目的的方式。
H. 為什麼以前港片電影都喜歡說山東話
香港早期電影是以國語為主,七十年代就轉為粵語直到現在,香港居民百份之九十的祖籍都是珠三角人,都是以粵語為主,香港電影一直都是粵語電影,從來沒有什麼山東話或其它語言的電影,在國內上影的香港電影全都是配音的,當然也可以配山東話,所以有些人誤會了,以為香港電影除了粵語還有其它語言電影。
庚子年間,駐守威海衛英租界的英軍招募當地華人組建華勇營。華勇營隨英軍北上,參與解圍東交民巷戰斗,後來滿清老佛爺服帖,戰事中止,華勇營作為作戰部隊面臨解散。 由於華勇士卒忠勇,軍紀嚴明,鬥志昂揚,頗得僱主賞識,故解散之日遣返一小部分老弱,大部健男被英國當局保留,南下進入香港,成為最早的水陸警務人員。警務人員與底層民眾打交道時有蠻橫,口碑較差,因此後期香港電影出現山東口音者,以醜化見多。
之前看過麥嘉一個采訪,他有說過原因的,粵語的配音,他的配音配的台山話,雖然他是台山人,但是他從美國回來的時候不會台山話的,後來學的,因為台山話比較搞笑,比較有趣,也代表著鄉下話的意思,因為江門五邑地區比較多華僑,在港澳打拚的也多,會粵語的人都會聽得懂一些台山話,配音也只是粵語帶著一些台山話的字句,不是整句的正宗的台山話,也是為了讓觀眾看懂意思,然後國語的配音配的山東話,他說全國最搞笑的就是山東話,也是為了搞笑,有趣,其實也是帶一點方言口音而已,如果太濃烈,其它地方的人是聽不懂的,為的就是增加電影的人文趣味性。