當前位置:首頁 » 外國影視 » 外國電影的中國配音
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

外國電影的中國配音

發布時間: 2022-03-31 19:46:47

Ⅰ 推薦幾部好看的外國電影,要有國語配音的

很多都有國語配音的
羅馬假日
後天
亡命天涯
電影頻道放過的一些
加勒比海盜
碟中碟
金剛
.........

Ⅱ 給外國電影配音和中國電影配音有何不同

其實是譯製片製作根據外國文化基調弄成中文的一種藝術方式,別扭點我個人認為是人名,地名都有外國讀音,一種尊重原名的味道吧。。。然後其他對話是中文譯制基調。。。只要風格一致就會同樣精彩。這個問題是仁者見仁的。。~
如「見鬼~」,「我的天吶」其實是口頭語的意譯,這兩個直譯出來就出問題了。。。公映影片中口頭語總不能說,草,我的上帝呀。。。這就脫離角色定義了(其實也注意和諧問題)。。。。其實翻譯的好壞和口型基調能不能一致是門學問~老上譯電影比較有嚼頭,可以參考下~現在流行是,添加一些流行語進去。。。提高幽默親切感啥的。。。。
反過來想。。比如我們說話變的斯文紳士一點,或者語境轉換啥的。。同樣意思會有多少種表達,而在某種環境下又該怎麼表達呢。。。。其實就是這樣的問題。。

Ⅲ 英語電影的 中文配音

影院所播放的外國影片都是中國國際廣播電視公司引進的,需要經過嚴格的審批,然後由專業的電影譯制廠如上譯,北譯進行國語配音而成的。由於現在數字電影沒普及,所以影院里放的電影通常都是膠片拷貝,一般傳不到網上,網上可以下載的國語發言外國影片一般都是DVD轉錄的。
網上大多數都是沒有經過審批正式引進的影片,所以沒有配音,很多有配音的也是盜版的或者業余工作室的作品

譯制廠不是出影碟的,影片的DVD版都是文化傳播公司獲得製片商和廣電主管部門授權後推出的

Ⅳ 為什麼外國電影裡面的中國配音不直接找中國人,外國說的怪別扭的

他們下不了這個面子,覺得自己可以做好

Ⅳ 哪裡可以下到外國電影的中文配音

全是經典配音版外國電影
http://so.youku.com/search_video/q_%E8%AF%91%E5%88%B6%E7%89%87

Ⅵ 外國的國語配音電影

地心游記是新片,有中文配音的都是國內引進版,或是電影頻道為播放譯的,或是影院國語版本,地心游記在國內還沒有公映,不會有國語配音版的

最好還是選別的片子吧

Ⅶ 為什麼那些外國電影到中國的中文配音都那麼惡心

那就要看是哪裡的配音啦.那上世紀九十年代以前上海電影譯制廠譯制的影片可都是經典.當然,進入新千年後我也越來越討厭看經過中文配音的電影了,確確實實有一樣的感覺----想吐啊!不過去年的影片鋼鐵俠配的還不錯嘛,若感興趣可以聽聽,印象當中好像是上譯的.還有像近幾年的大片指環王,納尼亞傳奇,我機器人等等都不錯.

Ⅷ 外國電影在中國上映的時候是配音版本,還是原版加上字幕是中文字幕還是英文字幕

正式引進公映的電影,大部分是普通話配音的,少部分是配音版、原聲中文字幕版同時上映,電影院有多個電影廳,觀眾可以選擇不同的廳觀看不同的版本。極少幾部電影,因為全球同時首映,首映時只有原聲中文字幕版,之後才有配音版。

Ⅸ 外國電影的配音問題

這是配音時根據原文尋找接近原意的中文俗語而已.

Ⅹ 求一些好看的外國中文配音電影大片

[飛越瘋人院DVD國語配音][經典奧斯卡大片]
ftp://q:[email protected]:20018/[
在線高清
www.66ys.cn]
飛越瘋人院DVD國語配音.rmvb
辛德勒的名單DVD國語配音中字內部限量收藏版
ftp://h2:[email protected]:6026/[
在線高清
www.66ys.cn]
辛德勒的名單DVD國語配音中字CD1.rmvb
ftp://h2:[email protected]:6026/[
在線高清
www.66ys.cn]
辛德勒的名單DVD國語配音中字CD2.rmvb
ftp://h2:[email protected]:6026/[
在線高清
www.66ys.cn]
辛德勒的名單DVD國語配音中字CD3.rmvb
ftp://h2:[email protected]:6026/[
在線高清
www.66ys.cn]
辛德勒的名單DVD國語配音中字CD4.rmvb
66ys.cn
還有很多!
希望有你要的!!