⑴ 每次看外國電影時候外國人的口頭禪總是說:哦,親愛的,或者是哦,該死的,而且有時候說的很快,感覺有點
我靠我看過一次視頻。也是這么說的。那是因為外國人不會浪漫。不懂得浪漫。只有我們中國人才會浪漫。
中國中國人表達的方中國人表達的方式是!你個死鬼你個死,鬼!你死哪兒去了?😂😂你個小冤家!你個挨千刀的!!看看我們表達的愛意!多幽默。多幽默。
⑵ 美國電影中所說的英語是不是正規的美式英語
一般來講,白人、正面角色,說的都是大眾化美式發音。所謂「大眾化」,就是比較典型、比較正規的。除非角色需要強調某個地方的口音,不然都是「美語普通話」,就好比中文的普通話一樣。哪兒來的演員演戲都得說普通話。所以你就可以把它當作正規美語發音。
此外,黑人的發音方式和白人是不同的,各個地方的黑人都是。他們的發音很「濁」,輔音發得常常很不清晰,而母音咬得字正腔圓,而且語速非常快,喜歡吞掉很多音。具體哪兒的黑人和哪兒的黑人有啥區別,這個我就說不好了不好意思。
再此外,美國是個移民國家,幾乎所有人口都是從不同地方移民而來,他們都有他們自己的口音。像印度人、拉美人、西班牙人、義大利人、德國人,他們的發音方式都有所不同。所以美國電影中一些小角色、跑龍套的,可能就會用不同口音來講話,表明這個人物的來歷。不過大體上來講還是用普通話。
而對於什麼東部口音、西部口音、南部口音之類的按地域區分的規律,其實很不明顯,你不在美國待個十年二十年、各種地方都待過較長時間,你是聽不出來的。而且其區別遠遠沒有漢語各種口音的區別那麼巨大。
⑶ 在某些電影中,中國人到國外,明明不會說外語,但是外國人居然都說中國話,奇怪這些都是電影刻意安
達到幾級 ?
有時 你的英語級別 不能決定你的口語程度 .
聽 一些同學說
可能需要 2 3 個月 .
其實 你到了國外,就只能說英語了
這種情況下 語言的學習能力也會得到提高 .
⑷ 不知道大家有沒發現一個有趣的問題,可能能聽懂老外演講的英語就聽不懂他們在電影中普通的日常聊天
這個和大腦有關 由於是外語沒有聽懂的科學的支持 因此表現為聽不懂 而對於外國人的演講發音清晰大腦對於清晰的聲音感應力強烈因此表現為能夠聽懂 樓上所說的 1.英語電影 2.電視台 3.母語人士說話 說的對 估計外語這三個都聽不懂 聽懂與聽不懂 都和大腦有關 由於母語本身就是聽懂的科學所以能夠聽懂所有電影和電視劇 由於外語大腦本身就表現為聽不懂和不知道因此在聽力方面存在問題