⑴ 哪個網站可以看國語配音的外國影片
www.peiyin.com
中國配音網,全部都是國語配音的外國影視劇.
不過先要注冊.
⑵ 想知道在那可以看國語配音的美國片,要求配音質量好一點的,別是那種一兩個人就配一部影片的
其實在tudou或者youku或者別的知名視頻網上輸入想看的美國電影名,再註明CCTV配音,就應該有了。電驢上也行!CCTV的配音都很純正,也很標准,適合老人家。
美國槍戰片,又能夠勾起老人家對戰爭歲月的緬懷的,我覺得可以推薦您 「兄弟連」,這是經典中的經典,講二戰時期一整個連不分你我,生死與共的情誼。非常感人。已經出碟了,還是壓縮碟。完全可以在音像鋪買到,選擇語言為中文,那就一定是普通話。
還可以看「黃石的孩子」,「紅河絕戀」。也是戰爭槍戰片。
⑶ 好萊塢電影國語配音在那下載
很多時候,我們想看原版電影,但也有時候我們想看國語配音電影,因為看起來比較輕松,而且有些優秀的配音電影更能體現出國人對外國電影的理解,特別是一些老電影。
好萊塢電影國語配音可以在迅雷上下載。你可以去電影天堂,或者老調網看看。
其實,在網上搜索都可以看到這些電影的,而且還是配音版的電影,只要在網上搜索就可以了。沒有哪個網站是專門下載國語配音的,網上的好萊塢電影基本上都是原版的。而且現在電影院放的也不全是國語配音的了。CCTV6電影頻道好像是國語配音的。
⑷ 哪裡有比較全的中文配音的外國電影下
你可以去中國配音網論壇去找,那裡有「影音共享區」,有一些配音影片,雖然不是太全,但數量也很多了,下載方式不太一樣,進論壇之前得先免費注冊。
⑸ 誰知道那個網站的外國電影都是國語配音的。要高清的。那些網站上都不是國語配音的。看字幕多不方便呀。謝
都是?實話告訴你那是不可能的,標準的國語配音的外國片只有引進過的電影才會有,並且,由於版權的原因,也不是全都能在網上下的到,至於高清,那就更不可能了,最多也只有DVD標準的解析度,還有就是想辦法下台TW灣國語配音的電影,由於國情不一樣,很多中國不會進口來公開放映的電影TW會有引進,不過,TW的普通話有多惡心肉麻就不用我多說了。所以要看好片、新片、高清電影,只能是———字幕
⑹ 在哪裡看中文配音的外國電影
6v電影有專們的國語配音電影下載區
⑺ 在哪裡能看到國語配音的外國電影
www.peiyin.com 中國配音網,全部都是國語配音的電影, www.hlwmov.cn 免費電影在線觀看 很不錯的網站 進入網站下載播放器就可以在線收看咯,絕對免費的. 綠色版 每天都更新,在線人多打不開多刷幾次就好咯.同時看一部電影人越多速度就越流暢. http://dianying.j2mesun.cn 神奇四俠2: http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/38380.shtml 蜘蛛俠3: http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/37281.shtml 變形金剛: http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/45000.shtml 哈利·波特與鳳凰社: http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/48345.shtml 游俠李連傑07年最新動作魔幻大作,全球頂級巨星傾情加盟: http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/48344.shtml 生化危機3:滅絕 http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/48340.shtml 生化危機2-啟示錄: http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/48322.shtml 最終幻想VII:降臨之子 http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/46902.shtml 星球大戰之帝國反擊戰 http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/1/47980.shtml 武林外傳80集(全) http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/2/8443.shtml 又見一簾幽夢(全集完) http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/2/45260.shtml 放羊的星星(大結局20集) http://dianying.j2mesun.cn/movies/1/movies/2/37541.shtml 參考資料:dianying.j2mesun.cn
⑻ 中央6台 中文配音的國外電影在什麼地方有的看或下載
有些論壇提供的譯製片,有央視配音版本
⑼ 介紹幾部國外喜劇電影國語配音的在哪個網站能看謝謝
這是我在另一個提問的回答:
一個地方是一個叫normteam的論壇,直接去新作區搜,那裡出的東西,都標注了什麼地方、機構配音的。視頻是720p的mkv格式,視頻里封裝的音軌都是aac 2.0格式,視頻碼率低,體積小,電腦上看足矣。
另有兩個地方,一個是CMCT論壇,一個是聖城家園,經常會出「國英雙語」的視頻,但是他們的視頻發布區我不太滿意的是:一是多數不標注國語音軌的出處,即我不知道國語是哪兒配音的,因為有些影片可能有影院公映版、影碟重配、電視台重配等多個版本,質量參差不齊。當然,現在我對國配熟悉,下完後,一聽就知道是什麼地方、什麼層次的配音,不知道的也能查到譯制名單等信息來確認;第二個不太滿意的是,有些視頻,由於壓制者的疏忽,可能會有音畫不同步等現象,所以通常我傾向於採用下面的方法:
就是你如果已經下好的高清原片BD的720p或1080p,沒必要刪掉。然後到高清論壇的音軌區,那兒有國語音軌,比較有名的是CMCT,CHD,Siluhd和mysilu的音軌區,其中CMCT和CHD的音軌區管理有效,鏈接失效的情況少,因此5.1聲道國語音軌資源集中。而且這三個地方,有國配混音愛好者自行重混的,高質量的次世代或TrueHD國語音軌。
音軌可以外掛,即把文件名前綴改成和視頻前綴改成一樣,就像外掛字幕一樣,播放器設置一下默認自動調用外部音軌,然後把視頻和國語音軌放一個文件夾,播放時切換國語音軌即可。
但是有些音軌可能幀率不同(多數是高清是23.976fps,但有的音軌制式是PAL制的25.000fps,有些法國影片藍光是24.000fps),這個時候,可能需要mkvmerge來重新封裝所有的視頻和音頻(包括一個無聲視頻,原聲、國配兩個音軌和多個字幕文件),輸入一個「伸展系數」。有些音軌對於不同版本的視頻,可能需要延遲或提前多少毫秒,事先用播放器微調一下同步問題......通常那些論壇音軌區會給出一些提示「直接完美匹配」或者「輸入xx參數後匹配」。
此外,電影院的放的國配,即「公映國配」,基本可以認為,代表了譯製片國配的最高水平,翻譯相對准確,而且聲音層次豐富,有特點的多,把關嚴格。但是有些正版影碟,或是電視里放的,未必都是公映國配,因為很多電影,公映有刪減;或者發行方為節省成本,惟利是圖,不去買正規的國配版權。所以可能是重配,運氣不好,會遇到很差的白開水,乃至草台配音。
自己研究一下,其實不是很復雜。