① 中央電視台各頻道的英文翻譯。謝謝
綜合頻道:CCTV Synthetical channel
經濟頻道: CCTV economical channel
綜藝:CCTV synthesis skill channel
中文國際:CCTV Chinese international channel
體育:CCTV sports channel
電影:CCTV movie channel
中央電視台少兒·軍事·農業頻道:CCTV children · military · agriculture channel
電視劇:CCTV soap opera channel
英語國際:CCTV English international channel
科教頻道:CCTV science and technology ecation channel
戲曲頻道:CCTV drama channel
社會與法:CCTV society and law channel
新聞:CCTV news channel
少兒頻道:CCTV children channel
音樂頻道:CCTV music channel
② 誰有以前中央電視台播出過的外國片,翻譯過來的,經典老電影和電視劇,
人魚小姐 印度的,,,,
③ 為什麼cctv6播放的國外大片電影都是翻譯的怎麼能下載到翻譯的國外電影
那個翻譯都是中央電視台在引進的時候加上去的 並不是在拍的時候就有 要帶翻譯的一般只能自己在搜的時候看電影類型中有沒有提到中文 其實有中文字幕就夠了 畢竟原演員的語音 語氣能更好的反映電影的意思
④ 外國電影翻譯國語的網站
這年頭還真少見專門找譯成中文的電影看的,您想要看中文電影又沒有中文語音俺真不明白這是啥意思了╮(╯_╰)╭ 如果您說的是想央視翻譯的那種刻意的尾音咱可以告訴您毛有,雖然俺也覺得那語調是吃飽了撐的。大多數人喜歡的就是原汁原味么,聽原音吧,字幕可以貼近生活再創造么……所以看有趣的字幕就得了……不過要是哪天日和那幾位哥們決定配外國大片兒了咱一定告訴您。 在這之前您要聽中文影片請關注CCTV-6,如果光是字幕的話國內優秀的一摞一摞的。
⑤ 找一個以前中央6台的外國譯製片
展開全部
布魯克斯的故事
布魯克斯故事》(A Bronx Tale)
影片原名: A Bronx Tale
□ 影片譯名: 布魯克斯故事
□ 導 演: 羅伯特德尼羅 Robert De Niro
□ 主要演員:
弗朗西絲·卡普拉 Francis Capra
羅伯特·德·尼羅 Robert De Niro
查茲·帕敏特里 Chazz Palminteri
里洛·布蘭卡特 Lillo Brancato
□ 電影類型: 劇 情 片
□ 影片評價: ★★★
□ 內容簡介:
本片是羅伯特·德·尼羅執導的處女作,對查茲·帕敏特里的獨角劇作進行了大膽的改編。德·尼羅在片中扮演美籍義大利人——公交車司機羅蘭茲·阿內羅。主角是阿內羅的兒子卡洛格羅,由年輕的弗朗西絲·卡普拉扮演。在布魯克斯,卡洛格羅家附近最有名的混混是浮華的「機靈小子」索尼。卡洛格羅目擊了索尼殺人的經過,但為了街區的名譽,他拒絕向警方透露情況。索尼認為他夠朋友,於是將黑道上的一些事情都教給這個敏感的小夥子。卡洛格羅雖然極為崇拜索尼,但也熱愛和尊敬自己誠實正直的父親。對這個十七歲的小夥子來說,如何決定生活的方向成了一種悲劇。
⑥ 關於外國電影的翻譯的問題!!
同意二樓的意見。
目前網上的絕大多數電影都是業余翻譯的,翻譯人員多為相關語種的電影愛好者,完全是憑著自己對於電影的熱愛而義務翻譯免費提供下載的。其中多數都是在讀的大學生或者研究生,極少有專業英語翻譯人士參與,屬自發且有侵權嫌疑的翻譯。
所以,老生在下載和觀看時都對以上翻譯人士抱以相當的尊重,即使有的翻譯質量不是很高,即使有的字幕會出現錯別字。
根據老生對於美劇的愛好以及自己的一點體會,誠意推薦如下字幕組的作品。
TLF字幕組
TLF字幕組在4年內,就有全世界超過500名電影愛好者為其組的發展貢獻了力量。目前,TLF字幕組現役組員超過100名,組員涵蓋出生於60年代、70年代和80年代的三代人,學歷從中學、大學、碩士到博士都有,可謂是囊括了全中國的語言精英。
伊甸園
翻譯質量很高,沒有廣告,字幕基本沒有錯別字。
馨靈風軟
意譯很到位,有古典文學韻味,字幕字體較大、清晰。老生空間里有很多風軟翻譯的經典台詞,尤其是《加勒比海盜3》和《變形金剛》。
飛鳥影苑
國內最好的中英文雙語字幕組,淡藍色雙語字幕,很漂亮養眼,但貌似不是自己翻譯據說有使用其他字幕組作品。
3e帝國
國內最好的無水印字幕組,翻譯質量不錯,行書風格字體。
參考資料:
http://culture.163.com/06/1204/16/31GV4N7Q00280003.html
http://discovery.cctv.com/20070406/104189.shtml
⑦ CCTV6台放過的一部外國電影,翻譯過來好像叫西裝,是說在一個小村莊里的三個男青年去城市裡搶一套西裝...
電影《西裝》
上映: 2003年2月9日 德國
類型: 劇情片
地區:俄羅斯 烏克蘭 義大利 法國 德國
語言:俄語
時長: 92分鍾
顏色: 彩色
聲音: 杜比數字(DolbyDigital)
導演::巴克迪亞·庫唐納扎洛夫(Bakhtyar Khudojnazarov)
主演: 赫爾岑·亞申科(Aleksandr·Yatsenko)、亞瑟·波洛茨基(Artur·Povolotsky)、伊凡·科克林(Ivan Kokorin)
簡介
在俄羅斯的一個海邊小鎮,住著三個18歲的小夥子Asya、Botya、Platon,他們的世界很貧窮,偶爾會做些小奸小惡之事。三人有個共同的願望,就是離開節奏緩慢、生活簡陋的小鎮,尋找人生更多的意義。他們去了一個很大的海濱城市,在櫥窗里看到一套GUCCI套裝,他們約定,付出任何代價都要買下這套衣服。在偷盜不成的情況下,他們通過為一個大哥從貨運火車上偷貨,得到了一筆收入,並半買半搶的從一個公子哥手上得到了這套西裝。三人興奮地憧憬著用套裝改變自己的生活。
Asya的母親,在小鎮土路邊靠吆喝著叫賣西紅柿、土豆等雜貨為生。母子倆相依為命,Asya十分疼愛自己的母親。這天,他穿著新套裝去見母親,母親很高興,並說馬上要去參加自己的個人演奏會。在一個下沉式廣場,母親穿著白襯衣款款走到舞台中央。手指在豎琴的琴弦上撥動,臉上的表情卻徐徐地轉變。她奔跑著離開了舞台,還一面不停的念叨:「西紅柿、土豆,西紅柿、土豆……」原來,這個被丈夫拋棄、被生活所累的女人已經開始輕微的精神分裂。面對蜷在床上的母親,兒子感到手足無措。他拿著小刀去找背信棄義的父親。父親是裁縫,一個放浪形骸、同樣神經兮兮的人。父子倆一番爭斗,還是註定會講和。只是,當一覺醒來時,Asya發現父親又不見了蹤影。他追到碼頭,父親在船上對著他喊道,「我早就和你母親說過,我和她是兩種人,不可能在一起。」 Asya穿著套裝追著輪船跑了很久……
Botya和父親、繼母生活在一起。繼母年輕漂亮且生性放盪,經常和年輕男子幽會。Botya為此十分生氣,卻不覺自己也對繼母產生了幻想和愛戀。一次,他看到繼母在工作的高級餐廳與男人調情,便從同伴的身上搶過了套裝,沖進餐廳滋事,結果被脫去衣服,打了出來。當天晚上,在回家的輪渡上,他發現繼母倒在血泊里。他抱著繼母准備去醫院,卻被警察拘留了起來。原來,這一切都是長期處在嫉妒怨恨中的父親所為,而他,卻成了一隻代罪羔羊。等Botya從監獄出來時,繼母也離開了這座城市。只留下了茫然無從的他。
Platon是三人之中最傻氣、憨直的一個。但他卻愛上了年輕美麗的賣魚姑娘。他先是費盡心機的來到女子的店裡做送貨員,並用自己的莽撞和真誠幾次保護了她。終於有一天,Platon打算鼓起勇氣說出心中的愛。在做好了各種准備工作後,他身穿著套裝、手捧著鮮花,在夥伴的鼓勵聲中,向心愛的女人走去。也許是因為真心、也許是因為僥幸,女子竟然接受了他的愛。他幸福地唱著小曲在碼頭邊往回走時,一個曾經追求賣魚姑娘未果的傢伙沖出來,在他身上狠狠地刺下兩刀。幸福來得太快,去得更快。套裝和Platon一起跌入深深的海底。
影片結尾,Asya和Botya決定離開這個小鎮。套裝被穿在了一個終日牽著一頭山羊的瘋子身上。
⑧ 中央電視台以及很多地方電視台都會自己譯制英文電影播放,我想知道他們的字幕翻譯是如何招聘的啊
電視台的字幕翻譯一般委託給專業公司製作,也有部分小語種的翻譯由電視台自己的員工翻譯。
⑨ 為什麼電影頻道放的外國片都是翻譯過來的
電影頻道放映的影片是針對全國觀眾的,不翻譯有多少人能看懂啊。
而且還涉及到版權啊,廣電總局的有關規定,央視的有關規定等等,很麻煩,我有看過一期節目是講譯製片的製作流程的,其中就提到了以上的問題。
電影頻道也有原聲電影啊,只不過數量少,而且播映的時間都比較晚
在網上下載的大多是外文原聲中文字幕的電影 沒有字幕就上傳會被下載的人罵的 呵呵
在網上也可以找到這種純原聲沒有中文字幕的電影,應該是被字幕組稱為「片源」的吧 是從外國網站上下載的 不然經過國內字幕組翻譯就會有中文字幕了
⑩ CCTV6放的外國電影怎麼都是翻譯過來的網上為什麼很少有
網上資源大多數沒有經過版權方面的認證,也就是通常所說的盜版,而央視的每一部影片都是經過版權認證的,這樣才不會有版權糾紛,再有就是網上資源有很多沒有經過正版渠道進入國內音像製品市場,所以很少有國語配音