『壹』 《洛麗塔》說明了什麼,
《洛麗塔》又譯:《一樹梨花壓海棠》 一樹梨花壓海棠,看到這個電影標題,我就壞壞地笑了。 電影的名氣早已如雷灌耳,雖然1997年有個翻拍版本,相信這一部才是電影史上老牛吃嫩草最經典的版本。加上斯坦利·庫布里克在他影片中一貫表現出肆無忌憚甚至十分狂妄的風格,還沒有看電影,我已經是垂涎三尺。 影片採取倒敘的方式,開場的楔子不是重點,亨伯特回來找當時把洛麗塔從他身邊搶走的克拉爾報仇。胡亂開了幾槍之後,就回到了故事原來發生的年代。 大學教授亨伯特來到新的城市,房東太太夏洛特一邊向他介紹著自己的房子,一邊賣弄著風情。這個早已是殘花敗柳的中年婦女,身體已經有些發福臉上還布滿了小褶子。亨伯特就在猶豫是否要租下的時候,無意中看到了房東的女兒洛麗塔,穿著比基尼躺在草地上,戴著墨鏡正在曬太陽。洛麗塔雖然只有14歲,卻已經出落得異常成熟美麗,渾身充滿了青春的朝氣,天性中更有一種野性的味道。 還有什麼比這更能打動人心呢,亨伯特毫不猶豫地答應了下來。接下來就是房東太太如何施展渾身解數,討取亨伯特的芳心,這位蠢蠢欲動的阿姨,總是穿著凸現自己豐腴身材的緊身衣,彷彿時刻准備著向他寬衣解帶。可惜醉翁之意不在酒,亨伯特微笑著接受了房東的好意,當起了她的新婚丈夫。這一切就是為了靠近洛麗塔。 再接下來的事情,就遠遠辜負了我對本片的預感。依舊美麗動人的洛麗塔和她那新來的繼父,兩個人只是偶爾暗送秋波,偶爾在房間喃喃低語,只是談談情說說愛。在攝影機前,大家都是一副無比純潔的樣子,沒有任何令人血脈噴張的動作。直到夏洛特發現了真相,氣急敗壞之下跑出去遇上車禍意外死亡,亨伯特始終像一個芊芊君子,即當爹又當娘地照顧起了洛麗塔,雖然還有情人這個身份。 這可不太像是庫布里克乾的事情,沒有暴力沒有血腥沒有裸露沒有性愛。貫穿全劇的克拉爾,這個有著嚴重易裝癖嗜好的傢伙,他的出現和存在只是為影片增添了不少莫名其妙的神秘氛圍。上網查了查資料,全片說好聽一些是含蓄而優美,淡化了小說原作中「天真的墮落」和「世俗的強大」,以唯美的方式強調了主人公境遇的可笑與荒謬。影片在很多方面的處理上顯得過分嚴肅拘謹,還因為受當時法律的限制,把影片剪輯得支離破碎。
求採納
『貳』 《洛麗塔》主要講訴什麼樣的內容
《洛麗塔》講述的是這樣的一個故事:主人公漢勃特在巴黎的大學教授俄國和歐美文學,並擁有一家豪華的旅館。由於少年時代相親相愛的女友早逝,漢勃特在成年後仍然對9~14歲的早熟少女非常著迷。在30歲左右,漢勃特到美國去繼承叔叔的遺產,早有外遇的妻子不願意移居美國,於是兩人離了婚。到美國後,因為生病,漢勃特在醫院治療了一段時間,出院後住到了中年寡婦黑茲夫人家裡,並在不久與黑茲夫人結了婚。可是漢勃特卻對寡婦12歲的早熟的女兒洛麗塔著了迷,並想方設法去接近她。不料黑茲一天偷看了丈夫的日記後大發雷霆。出去寄信時不幸被汽車撞死。漢勃特到夏令營去接洛麗塔,並在晚上和她發生了狂熱的性關系。從此以後,在兩年多的時間里,他們一直保持著這種不正常的關系。但是洛麗塔的心情一直捉摸不定,有時還偷偷去和別的男人幽會。有一天走後就再也沒有回來。漢勃特到處尋找,但毫無結果。三年之後,當漢勃特准備放棄尋找時,卻意外地收到了洛麗塔的來信,告訴他她已結婚並快要生孩子了,請漢勃特給她經濟上的支援。漢勃特找到了洛麗塔,給了她現金和支票,並明白了二年前是坌爾梯拐走了洛麗塔。於是漢勃特找到坌爾梯開殺死了他,漢勃特也因此被捕入獄。在獄中,他寫下了《白人鰥夫的自白》,在臨刑前突發疾病死於獄中。
『叄』 《洛麗塔》誰看了,給我大概講講他要表達的是什麼 。
我是先看了洛麗塔的電影才去看書的。
電影有兩版,一版是黑白的,一版是彩色的,彩色那一版非常之能摸到名著的主題,而且真的能表達出那種愛情。
我真不知道一個成年男人對一個沒有發育好的十來歲的孩子,七到十二歲,能有什麼愛情可言。
但那確實是愛情啊!他為了這個孩子放棄了一切,有良好的教育,有好的出身,有好的一切都不要了,為了她,哪怕她是一個背叛他,利用他,懷了別人的孩子,還一臉的任性自私的婦人,他都可以為她去殺人。
這個女人並不美,可是,她叫洛麗塔。
因為我看過了電影,明明折折的知道這個事情的發展,所以,我看這本書的時候是片斷片斷的欣賞,先看我喜歡的幾個片斷,與電影表現的非常一樣,證明這個電影是真正的成功,可以讓我在看書的時候,腦子里浮現著那兩個人的影子。書是極美的,我相信這是作者的自已的愛戀,哪怕故事是虛構的,可是,作者也一定是一個戀童癖,這本書給我最大的感覺就是,細節的描寫身臨其境,尤其是對洛麗塔的穿著舉止的描寫真是太生動了,作者一定是不舍自己心目中的女神的那些回憶吧!
而且心裡獨白也非常的精彩,採用了一種倒敘的筆法來寫這個故事,免去了很多人物的對話,留下大片的獨白,那種男人愛情的痛苦表現的非常的好。
『肆』 《洛麗塔》中的隱喻是什麼
《洛麗塔》中的隱喻是鬍子。
洛麗塔支開韓波特去買香蕉,他在中途颳了一趟鬍子。回來之後便覺察到有另外一個男人存在過的氣息。在這里刮鬍子是一個很有意思的細節,鬍子是父權的象徵,韓波特對於洛麗不僅僅是愛,更有種佔有欲,是作為父親的權勢不容侵犯。
然而在他刮鬍子的過程中,這種父權就被侵害了,隨著鬍子的刮落而從他身上剝離了、失落了,這是韓波特無奈的預感。
評價:
《洛麗塔》藉助各種畫面表達方式和燈光布景等闡述了人性和年齡差異帶來的困境和窘迫,很好地藉助了現代電影的技術優勢。從對題材藝術處理的角度看,萊恩版《洛麗塔》選擇的是酣暢淋漓地渲染亨伯特的愛情悲劇。該片突出故事的悲劇主題是依靠梳理、明晰情節做到的。
為了使故事內在敘事結構合理,在1962年庫布里克版本的基礎上,增添了對亨伯特的性感少女情結的追述。在很多細節上,萊恩版《洛麗塔》顯得更忠實原著,但缺少原著中諷刺和戲謔的味道,更多地是唯美的感傷。
『伍』 洛麗塔1997 講了什麼,這個電影想傳遞什麼
故事講述了一個中年男子與未成年少女洛麗塔之間的不倫之戀。在大學里靠教授法 文為生的亨勃特年過中年 ,自從年幼時的初戀女孩死去後,心中總藏著一個溫柔而猥褻的夢魘。那些十幾歲的青春少女們對他有著不可抗拒魔法般的吸引力。他包藏著這個隱秘的慾望,只是用顫抖的靈魂呼喚著那些膚淺狂燥的精靈們。
一次偶然的機緣下,他成為了夏洛特(洛麗塔的媽媽)的房客。他瘋狂地愛上了夏洛特年僅14歲的女兒——洛麗塔。而與此同時,夏洛特也看中了亨勃特,一心要為自己和洛麗塔找個靠山。為了能夠繼續跟心中的精靈——洛麗塔生活在一起,亨勃特違心地娶了夏洛特為妻。但最終夏洛特還是發現了亨勃特對自己女兒的迷戀。激憤的夏洛特沖出家門,卻遇車禍身亡。亨勃特於是帶著洛麗塔開始了一段美國高速公路上到處逃竄的亂倫愛情……直到狂燥的洛麗塔開始厭倦最終離開了他。失去了生命中的精靈的亨勃特在絕望與悲哀中殺死了當初拐走洛麗塔的男人——克拉爾·昆寧。
『陸』 《洛麗塔》想表達一個什麼主題
就是想諷刺當時的美國社會,因為作者看當時的美國社會很不好。
還有就是反常的畸形的愛情,因為那個老傢伙喜歡一個小女孩子。
僅此而已,只不過第二條有點牽強。
『柒』 電影洛麗塔講的是什麼內容 有什麼意義
一、講述的故事內容是:
一個中年男人亨伯特在自己青年時期,愛上了一個女孩,短暫的相戀之後,女孩生病去世;從那之後亨伯特就不再戀愛了,心中的情感也開始產生了畸形。當亨伯特因為工作的原因,來到一個寄宿家庭,從最初的不滿意到看到洛麗塔時的欣喜。
為了和洛麗塔更多的相處,便和她的母親結婚,她母親在得知亨伯特畸形的愛戀之後,跑出家門出車禍去世,之後的亨伯特就帶著洛麗塔開始汽車旅行,洛麗塔對亨伯特從一開始好奇、糾纏、控制、直到最後逃離。
當多年後亨伯特收到了洛麗塔因為經濟窘迫需要錢的時候亨伯特又二話不說的前去送錢,並提出洛麗塔可以跟他走,可是洛麗塔笑著拒絕了。
在這個時候洛麗塔說了當時幫助她從亨伯特身邊逃離的人就是之前的作家奎爾地,亨伯特得知真相後殺死了奎爾地,最後一個人開車在路上直到被捕。電影最後亨伯特站在山崗上望著平原說:「我聽到山谷里有孩童的笑聲,我不遺憾洛麗塔不在我身邊,我遺憾的是這笑聲里沒有洛麗塔。
二、意義:
《洛麗塔》藉助各種畫面表達方式和燈光布景等闡述了人性和年齡差異帶來的困境和窘迫,很好地藉助了現代電影的技術優勢。
電影使得洛麗塔這個名詞有了定義,電影同樣也展示了大的環境背景下,美國女孩的拜金,追星,沉迷自我的狀態以及最後也會成為一個家庭主婦的那個時期大多少女的必經之路。悲劇的必然,使得電影的藝術價值增加,備受爭議之下,努力的和色情掙脫關系。
一個中年壓抑自我的男人,一個只是好奇而並不愛他的少女,兩個人的組合產生了巨大的差異化,捆綁無意,最後只能走向「毀滅」。就像電影一開場,亨伯特說:「洛麗塔,我生命之光,我慾念之火。我的罪惡,我的靈魂。洛一麗一塔:舌尖向上,分三步,從上顎往下輕輕落在牙齒上。洛、麗、塔。」
(7)電影洛麗塔想表達什麼擴展閱讀:
影片獲獎記錄:
1999年傑瑞米·艾恩斯、多米尼克·斯萬獲第8屆MTV電影獎最佳吻戲提名。
影片背景:
電影《洛麗塔》改編自美國作家弗拉基米爾·納博科夫的同名小說,小說出版60多年以來,廣受歡迎又備受爭議,一度陷入心理、道德、社會、敘事等各種議題的爭論中。
《洛麗塔》被兩度改編為電影:第一部是由美國導演斯坦利·庫布里克於1962年在英國拍攝的《洛麗塔》,是黑白片;第二部是由英國導演阿德里安·萊恩於1998年上映的電影《洛麗塔》,也是目前流傳最廣的一部電影。
影片評價:
該片突出故事的悲劇主題是依靠梳理、明晰情節做到的。為了使故事內在敘事結構合理,在1962年庫布里克版本的基礎上,增添了對亨伯特的性感少女情結的追述。在很多細節上,萊恩版《洛麗塔》顯得更忠實原著,但缺少原著中諷刺和戲謔的味道,更多地是唯美的感傷。
『捌』 電影《洛麗塔》對比原著小說,有何不同怎麼評價
就97年版本的《洛麗塔》而言,還是相當還原原著的。男女主角的選角都非常貼合原著中的形象。最大的不同大概在於,對於男主角亨伯特這個人物的形象處理吧。這部小說是以男主為視角的傳記式小說,所以更偏重男主個人的情感變化;而在電影之中,導演將男主的某些部分特徵隱喻了,讓洛麗塔感情更加飽滿完整,加入了不少兩人之間的互動。這種改編有洗白戀童癖之感,但是卻也從新的角度補完了整個故事脈絡。
但其實就《洛麗塔》這個故事而言,這段往事從一開始就註定了是悲劇。最悲傷的不是這段感情,也不是男主,而是洛麗塔——當她年少之時懵懂之際,她好奇去探索成人世界時,遇到的卻是亨伯特這個「惡魔」,他是她這墮落一生的罪魁禍首,是她這悲劇一生的根本原因。而在小說之中,洛麗塔更類似於一個符號,一個能夠誘導人性原罪的符號;在電影之中,導演為洛麗塔補完她的某些情感發展,讓她更稱為「人」多一些。這對於電影改編而言,這樣的改編也讓這個故事成為了一個更加飽滿的故事,但就還原原著而言,這樣的改編也減縮了原著中所想表達的情緒和思想。
『玖』 洛麗塔主要講了什麼
小說描述一位從法國移民美國的中年男子亨·亨伯特(Humbert Humbert)在少年時期,與一14歲的少女安娜貝兒發生了一段初戀,最後安娜貝兒因傷寒而早夭,造就了亨伯特的戀童癖(The child I love),他將「小妖精」定義為「九到十四歲」。亨伯特最先被一名富有的寡婦拋棄,後來又迷戀上女房東Charlotte Haze的12歲女兒洛麗塔(Lolita),稱呼她為小妖精。由於兒時的陰影,亨伯特對洛麗塔無法自拔,為了親近這名早熟、熱情的小女孩,亨伯特娶女房東為妻,成為洛麗塔的繼父。小說中的女孩原名桃樂莉·海茲(Dolores Haze),西班牙文發音的小名為洛麗塔(Lolita)或洛(Lo),因此作為書名。
『拾』 《洛麗塔》是講什麼內容的
首先我想有必要先介紹一下作者納博科夫,納博科夫是一位俄裔美國作家,英語不是他的母語,而《洛麗塔》卻是一部英文著作。
按照常理說,母語應該享有語言上的優先權,但是別忘了,此人從小就俄、英、法三語隨意的切換使用,是讀著威爾斯、愛倫坡、布朗寧、濟慈、福樓拜、威爾蘭、蘭波、契訶夫、托爾斯泰、勃洛克這些人的作品長大的。
於是,幼年就開始的語言混雜,徹底把他語言間的平衡打破了,在經歷三語混雜、放棄英法尊從母語、轉而主攻英語,中間還有過斯拉夫語和德語的加盟之後又有因為太過混雜而一度語殘的時期,這種情況下一個人想不瘋都難。。。。從《洛麗塔》開始,納博科夫一改「語言劫難」的低沉語調,戲劇化地把它轉變成了「語言狂歡」,最後藉由凡維恩之口,說出了納博科夫這種能在多種語言之間自由來去的幸福感:「從我現在使用的英語,跳到輕靈的法語,再到溫柔的俄語,語言間的微妙差異,纖毫畢現,一覽無余。」
從話語中就能夠感受到他是多麼的無比爽,這種無比爽於是就化身成這本《洛麗塔》,於是就有了——
「感性時間基於血液循環,同時在理性上不僅依賴於主體對客體的清醒認識而且依賴於對自身清醒認識,因而在兩點之間(可儲存的未來和已儲存的過去)產生了一重不間斷的延續。」這樣無比爽的句子。
但,象徵手法如果變成了像文字游戲,其結果就會導致讀它的人頭大、眩暈、喘不過氣的物理症狀。
其實我倒願意把它想的不那麼復雜,想起小學中學那會兒,最膩歪的就是給課文分層分段寫段意層意中心思想,擇出句話來還要分析作者表達了什麼樣的思想感情,誰知道他李白贊美祖國形勢一片大好那會兒武則天是不是正跟他身邊兒站著呢?誰知道李世民的《過舊宅》有沒有請了槍手?。。。。所以下面說的也就是一些我認為:
亨·亨(主角)【畫外音:「哼哼」、「豬叫」。。。汗一個,多麼配合的兩個詞。。。以下出場人物均簡稱為哼哼和loli】
哼哼本身代表一種慾望、一種夢想,一種存在的形式,同時也代表了一種苦難、一種快樂的化身,或者別的什麼什麼,而唯獨不能代表的就是一種概念和一種規則。
哼哼帶著loli逃離了現實、道德,以及與現實和道德有關的一切,載著他唯一的需要——loli,開始了在精神領域里的游移生活,那種對loli的愛、慾望與佔有成為了哼哼存在的依靠,而loli也是哼哼唯一能夠把握的現實,或者說是唯一可以和現實聯系在一起的真實的事物。
事實上,loli的變化使哼哼忽然間意識到了這一點:無論對於已知的還是未知的(也就文中說的「可儲存的未來和已儲存的過去」),loli的存在形式一旦改變,哼哼就再也無法把握他僅有的可以把握的現實,反過來講,由於不可能把握真實,loli的離去是一種必然的結果。
兩個隱性象徵:
【已儲存的過去】——loli像哼哼早先的情人,這樣,哼哼他對loli的那種吸引就可以引申成為他對往日記憶的迷戀。
【可儲存的未來】——哼哼是從loli以及其鏡像的存在來界定自我的,也是從自我與loli的關系中來確定自身的存在的,而loli的最終離去使他進入了虛無。
loli正是這聯結這兩點中間的一重不間斷的延續。
引用心理學的名詞胡亂分析一下:
首先,在心理學中,「血液循環」被認為具有決定性意義,認為生命力的基礎是兩種因素:血液的濃度和血液中的空氣,而「氣」在人體內與其他組成部分相混合,既有生理的功能,也有心理的功能,它賦予人語言的能力,而成為一種思維的動因。
而在心理學中是沒有「感性」這個詞的,有的卻是近似的「感知性」,這里的所說的「感」,完全是生理的感知,而「知」是形成認識的過程。
【結論1】形成某種生理感知的過程是基於一種思維的動因。
再看理性與非理性,作為一對生活概念,理性經常被看作是理智,是被肯定的一種精神內容,與之相對的非理性,其內容是無意識,無意識是不能被人意識到的,是被壓抑的本能的慾望。而一個人作為倫理實體,不僅作為主體對現象作出倫理的評判,更要作為客體,成為倫理評判的對象,那麼主體與客體可以看成是同一個體在同一現象中所具有的雙重角色。
【結論2】從某種意義上說,理性是在壓抑的本能的慾望下的一種精神上的抑制,而那種理性是不夠完善的,信息也是不夠完全的,甚至時間也是有限的。
因此他想要表達的意思就是:由生理的感知和精神抑制下的掙扎與接受,最終產生的一種對於現實的默認與妥協。