1. 求一個印度舞蹈片段出自什麼電影有視頻
音樂名:《No.1 Punjabi》
源自電影:《Chori Chori Chupke Chupke》中文翻譯「代孕媽媽」
電影視頻鏈接:http://www.56.com/u12/v_Mzg2MDYzOTM.html
印地文和中文對照的歌詞如下:
《NO 1 Punjabi》--《旁遮普人第一》:
Ishq Ishq Mein Pyar Pyar Mein No.1 Punjabi
男:在浪漫和愛情中,旁遮普人第一
Dil Lene Mein Dil Dene Mein No.1 Punjabi
竊取心靈和奉獻心靈中,旁遮普人第一
Baisakh Mein Bhangra Pake Mast Rahe Punjabi
Baisakhi豐收節上旁遮普人快樂的跳著Bhangra舞
Heer Sohni Ki Dhun Gaake Mast Rahe Punjabi
快樂的唱著愛情歌曲
Hey Ladki Jo Dekhe Gulabi Karde Dhamal Punjabi
當看到女孩粉紅的臉龐,旁遮普人變的慌亂
Aankhen Jo Dekhen Sharabi , Karde Dhamal Punjabi
當看到醉人的雙眼,旁遮普人變的慌亂
女:Hey Ladki Jo Dekhe Gulabi Karde Dhamal Punjabi
當看到女孩粉紅的臉龐,旁遮普人變的慌亂
Aankhen Jo Dekhen Sharabi , Karde Dhamal Punjabi
當看到醉人的雙眼,旁遮普人變的慌亂
m:Teri Ek Jhalak Jo Dekhe Lut Jaaye Patiala
男:你的輕輕一瞥,Patiala城為之傾倒
Mere Bhole Bhaale Dil Pe Tune Daaka Daala
女:
Saari Duniya Dekhi Mera Roop Hai Sona Sona
整個世界看到我的美貌燦爛如金子
Mai To Jispe Chaahu Uske Kar Jadoo Tona
無論我想要誰,都能俘獲他
男:Are Aisi Waisi Baato Se To
說這樣的話
Are Aisi Waisi Baato Se To Darte Nahi Punjabi
說這樣的話嚇不倒旁遮普人
Jhootha Mootha Vaada Kisi Se Karte Nahin Punjabi
旁遮普人從不對任何人許諾虛偽的諾言
女:Chaahat Ki Raahon Mein Aage Badhte Hain Punjabi
在願望的道路上,旁遮普人大步向前
Aankhon Se Aankhon Ki Bhaasha Padhte Hain Punjabi
明眸凝視著明眸,這就是旁遮普人能讀懂的語言
男:Chehra Jo Dekhe Kitaabi Karde Dhamal Punjabi
美麗的臉龐是旁遮普人讀懂的書,旁遮普人變的慌亂
女:Aankhen Jo Dekhen Sharabi , Karde Dhamal Punjabi
當看到醉人的雙眼,旁遮普人變的慌亂
:Assi Gaj Ka Ghagra Meri Resham Waali Choli
女:我長長的裙裾,我絲綢的圍巾
Mujhe Agar Paana Hai To Ghar Aaja Leke Doli
如果你想要我,請帶著彩禮來我家
男Saari Raat Na Sone De Teri Chudi Ka Lashkara
:整夜,你閃閃發亮的手鐲讓我難以入眠
Le Jaau Mai Tujhe Uthake Karde Zara Ishaara
只要給個眼色,我就會來把你帶走
Zid Pe Apni Aa Jaaye To Maane Na Punjabi
當旁遮普人堅定了決心,他們誰也不聽
Mehbooba Ke Dil Ke Baato Ko Jaane Punjabi
旁遮普人懂得愛人心靈的交談
女Maine Suna Hai Ke Hote Hai Dilwale Punjabi
我聽說旁遮普人心胸寬廣
Masti Mein Dube Rehte Hain Matwaale Punjabi
在歡樂時刻,旁遮普人沉迷於此
Chhede Jo Koi Zarabhi Karde Dhamal Punjabi
如果有誰戲弄他們,旁遮普人變的慌亂
Ishq Ishq Mein Pyar Pyar Mein No.1 Punjabi
在浪漫和愛情中,旁遮普人第一
男Dil Lene Mein Dil Dene Mein No.1 Punjabi
竊取心靈和奉獻心靈中,旁遮普人第一
女Baisakh Mein Bhangra Pake Mast Rahe Punjabi
Baisakhi豐收節上旁遮普人快樂的跳著Bhangra舞
男Heer Sohni Ki Dhun Gaake Mast Rahe Punjabi
快樂的唱著愛情歌曲
2. 印度歌曲最火的一首歌
印度歌曲最火的一首歌是《Aankhein Khuli》。
《Aankhein khuli》(中文譯名:燃燒的愛火)是一首非常經典的印度語歌曲。這首歌曲曾作為寶萊塢電影《真愛永存》的插曲,也曾作為國產喜劇片《我不是葯神》的開場曲。該歌曲節奏歡快,旋律魔性,是一首非常好聽的印度神曲。
這首歌曲本來是印度的神曲,卻意外地成為了中國最火的歌曲。雖然聽不懂這首歌曲在唱什麼,卻不妨礙它在我國爆火起來。
歌詞內容如下:
Aankhein khuli ho ya ho band.
今天,朋友們,當我們愛上某人,我們就會相遇。
Deedar unka hota hai.
它只能看到所愛的人,
Kaise kahoon main o yaara.
我該怎麼說呢?朋友們,愛到底是什麼樣的?
Yeh pyaar kaise hota hai.
哦,朋友,你戀愛了。
Hey aankhein khuli ho ya ho band.
不能入睡更不能醒來,
Deedar unka hota hai.
我該怎麼說呢?朋友們,愛到底是什麼樣的?
Aankhein khuli ho ya ho band.
今天,朋友們,當我們愛上某人,我們就會相遇。
Deedar unka hota hai.
它只能看到所愛的人,
Kaise kahoon main o yaara.
我該怎麼說呢?朋友們,愛到底是什麼樣的?
Yeh pyaar kaise hota hai.
哦,朋友,你戀愛了。
Aankhein khuli ho ya ho band.
今天,朋友們,當我們愛上某人,我們就會相遇。
Deedar unka hota hai.
它只能看到所愛的人,
Kaise kahoon main o yaara.
我該怎麼說呢?朋友們,愛到底是什麼樣的?
Yeh pyaar kaise hota hai.
愛情是怎樣發生的,
Aaj hi yaaron kisi pe mar ke dekhenge hum.
今天讓我們看看你要什麼,
Pyaar hota hai yeh kaise karke dekhenge hum.
愛情是怎樣發生的,當編織我的夢的時候。
Kisi ki yaadon mein khoye hue.
當編織我的夢的時候,
Khwaabon ko humne saja liya.
老是想著某個人。
Kisi ki baahon mein soye hue.
當我愛上某個人,
Apna use bana liya.
我投入他的懷抱。
Aye yaar pyaar mein koi.
當你沐浴在愛河,
Aye yaar pyaar mein koi.
當你沐浴在愛河,
Na jaagta na sota hai.
你不會清醒也不會沉睡。
Kaise kahoon main o yaara.
是不是有什麼魔法,
Yeh pyaar kaise hota hai.
讓你盲目了。
Kya hai yeh jaa hai koi bas jo chal jata hai.
即使有千重困難,
Tod ke pehre hazaaron dil nikal jata hai.
我的心也會克服。
Door kahin aasmanon par.
在遙遠的天堂,
Hote hain yeh saare faisle.
所有這些已經被決定了,
Kaun jaane koi humsafar.
誰也不知道什麼時候。
Kab kaise kahan mile.
會如何遇到他的愛人。
Jo naam dil pe ho likha.
刻在你心上的那位,
Jo naam dil pe ho likha.
刻在你心上的那位,
Ikraar usi se hota hai.
就是你所愛的。
Kaise kahoon main o yaara.
我該怎麼說呢?朋友們,愛到底是什麼樣的?
Yeh pyaar kaise hota hai.
愛情是怎樣發生的。
Aankhein khuli ho ya ho band.
今天,朋友們,當我們愛上某人,我們就會相遇。
Deedar unka hota hai.
它只能看到所愛的人,
Aankhein khuli ho ya ho band.
今天,朋友們,當我們愛上某人,我們就會相遇。
Deedar unka hota hai.
我該怎麼說呢?朋友們,愛到底是什麼樣的?
Kaise kahoon main o yaara.
我該怎麼說呢?朋友們,愛到底是什麼樣的?
Yeh pyaar kaise hota hai.
愛情是怎樣發生的。
3. 宋小寶小品里經常唱的那首印度歌曲是什麼
新娘嫁人了新郎不是我
《新娘嫁人了,新郎不是我》為歌曲《燃燒的愛火》(《Aankhen Khuli》)名字的錯誤翻譯,是印度電影《情字路上》(《真愛永存》) 的主題曲。
《新娘嫁人了,新郎不是我》實際上是另一部印度電影《Mere Yaar Ki Shaadi Hai 》的一個中文譯名。
電影《情字路上》長達三個多小時,由印度著名的影星Shahrukh Khan(沙魯克·汗)飾演音樂老師,並由印度第一美女明星Aishwarya Rai(艾西瓦婭·雷)飾演校長的女兒。影片中有好幾段很棒的歌舞。
印度影片《情字路上》風格詼諧,主題現代,是2000年度票房叫好的佳作。其中的電影插曲《新娘嫁人了新郎不是我》膾炙人口,自影片上映後廣泛流行開來。而今天小編給大家推薦的是由郭津彤雲飛夫妻二人對唱的版本《新娘嫁人了新郎不是我》,帶大家體驗一下夫妻二人別樣的對唱風格。
(3)hote是什麼電影擴展閱讀:
歌詞:
Ek ladki thi deewani si
Jab milti thi mujhse
Mujhse poochha karti thi
Pyar kaise hota hai
Yeh pyar kaisa hote hai
Aur main yehi kehta tha
Aankhen khuli ho ya ho band
Deedar unka hota hai
Kaise kahoon main o yaara yeh
Pyaar kaise hota hai
Aankhen khuli ho ya ho band
Deedar unka hota hai
Kaise kahoon main o yaara yeh
Pyaar kaise hota hai
漢語意譯
獨白(男):有個戀愛的女孩,
她瘋狂的愛上了一個男孩,
她低著頭,
紅著臉,
她悠閑的走在街上,
她偷偷的打開情信,
偷偷的,
這是她要說的話嗎,
但她又害怕對她說,
愛情是怎樣發生的,
這份愛是怎樣發生的,
我只能告訴她,
(男):無論你的眼睛是張開還是閉上的,
你都會夢見你的所愛,
我該如何告訴你我的愛人,
愛情是怎樣發生的,
今天讓我們看看你要什麼
(女)讓我們看看,愛情是怎樣發生的,
(男)當編制我的夢的時候,老是想著某個人
(女)當我愛上某個人的時候我投入他懷抱
(男)當你沐浴在愛河你不會清醒,也不會沉睡
(女)是不是什麼魔法讓你盲目了
(男)即使有千重困難我的心也會克服的
(女)在遙遠的天堂,說有這些都已經被決定了
(男)誰也不知道什麼時候會如何遇到他的愛人,
可在你心上的那位就是你的所愛的,
我該如何告訴你我的愛人,
愛情 是怎樣發生的
我該如何告訴你我的愛人
愛情是怎樣重復的發生.