當前位置:首頁 » 經典電影 » 法語經典電影插曲
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

法語經典電影插曲

發布時間: 2023-07-31 08:51:22

Ⅰ 一首法語歌是一本關於蝴蝶的電影 老人和小孩唱的 叫什麼題目

法國電影插曲 原名:Le Papillon 中文名稱:蝴蝶 Pourquoi les poules pondent des oeufs? Pour que les oeufs fassent des poules. Pourquoi les amoureux s』embrassent? C』est pour que les pigeons roucoulent. Pourquoi les jolies fleurs se fanent? Parce que ?a fait partie charme. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C』est pour faire parler les curieux. ★ Pourquoi le feu br?le le bois? C』est pour bien réchauffer nos coeurs. Pourquoi la mer se retire? C』est pour qu』on lui dise "Encore." Pourquoi le soleil dispara?t? Pour l』autre partie décor. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C』est pour faire parler les curieux. ★ Pourquoi le loup mange l』agneau? Parce qu』il faut bien se nourrir. Pourquoi le lièvre et la tortue? Parce que rien ne sert de courir. Pourquoi les anges ont-ils des ailes? Pour nous faire croire au Père No?l. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C』est pour faire parler les curieux. Ca t』a plu, le petit voyage? Ah oui beaucoup! Vous avez vu des belles choses? J』aurais bien voulu voir des sauterelles Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? Et des libellules aussi, A la prochaine fois, d』accord. D』accord. ★ Je peux te demander quelque chose? Quoi encore? On continue mais cette fois-ci c』est toi qui chantes. Pas question. S』il te plait. Non, mais non. Allez, c』est le dernier couplet. Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? Pourquoi notre coeur fait tic-tac? Parce que la pluie fait flic flac. Pourquoi le temps passe si vite? Parce que le vent lui rend visite. Pourquoi tu me prends par la main? Parce qu』avec toi je suis bien. Pourquoi le diable et le bon Dieu? C』est pour faire parler les curieux.

Ⅱ 電影《菲常事由》中他們在拍寫真時所放的法語歌曲,跪求!請高手幫忙!

Carla Bruni卡拉布呂尼-Deranger les pierres (破碎的石頭)
鏈接:http://www.songtaste.com/song/460459/

je veux mes yeux dans vos yeux
je veux ma voix dans votre oreille
je
veux les mains fraiches vent
je veux encore le mal d』aimer

le
mal de tout ce qui émerveille
je veux encore br?ler doucement
marcher
à 2 pas soleil

et je veux déranger les pierres
changer le
visage de mes nuits
faire la peau à ton mystère
et le temps,j』en fais
mon affaire

je veux t』ouvrir dans ma bouche
je veux tes épaules
qui tremblent
je veux m』échouer tendrement

sur un paradis
per
je veux retrouver mon double
je veux l』origine
trouble
je veux caresser l』inconnu

je veux mourir un
dimanche
au premier frisson printemps
sous le grand soleil de
satan

je veux mourir sans frayeur
mon dieu,dans un sommeil de
plomb
je veux mourir les yeux ouverts
aller au ciel,comme un
mendiant

我要你眸中有我雙眼
我要我聲音入你的耳
我要涼風扶凈我雙手
我還要嚐情愛的痛苦
我要輕輕溫和的焚身
行至距太陽二步之遙

我也要弄亂石頭
改變夜晚的面貌
終結你的神秘
做好自己的事

我要你笑入我口
我要你顫抖的肩
我要溫柔的擱淺
擱淺在失落天堂
我要找回自己的攣身
我要尋回麻煩之源
我要輕撫陌生男子

我也要弄亂石頭
改變夜晚的面貌
終結你的神秘
做好自己的事

我要在個星期日死亡
在春天的初顫中死亡
在撒旦的烈日中死亡
我要在無懼中死亡
要在熟睡中融化
我要張開雙眼死亡
鼻孔朝天像個乞丐

我也要弄亂石頭
改變夜晚的面貌
終結你的神秘
做好自己的事

Ⅲ 誰知道有一首法國歌曲:我就是這樣子出自偷窺女教師電影的.

主題曲:我就是這樣子 插曲:不要哭 Je suis comme je suis》根據法國14世紀詩人Jacques Prevert 的同名詩改編的,中文譯作《我就是這樣子》,鍾麗緹和馮德倫的電影《偷吻》的法語主題曲 MP3: http://www.pascaller.com/gequ/Je_Suis_Comme_Je_Suis.mp3