當前位置:首頁 » 經典電影 » 香港經典電影沒字幕
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

香港經典電影沒字幕

發布時間: 2023-07-31 06:04:23

『壹』 去香港的電影院里看好萊塢電影 字幕是粵語的嗎有沒有國語字幕的

什麼"國語"粵語的.

你擔心看到的是粵語口語字幕?你想看粵語口語字幕還看不著呢.

香港近二十年來拍的粵語電影都沒有口語字幕了,全是書面語.而外語片的中文字幕從來都是打書面語.

書面語,不是那種口語化的"普通話",比如"為什麼"在香港的外語片字幕一般使用的是"為何".

『貳』 求無字幕的國語電視劇或者電影!!!

你去找香港電視台90年代的周星馳或者是金庸電影都是無字幕的

『叄』 電影為什麼沒有字幕。所有電視劇都有字幕,但是,好多電影卻沒有字幕

這是片面的,一般字幕都是後期加上的;
如果後期沒有加就沒有字幕,部分國內外,一般老電視劇電影沒有字幕,比較經典的後期有此工作愛好者或者加字幕職業者加上的。

『肆』 老電影沒字幕,要補字幕

無字幕一般有兩個解決方法:
一、去射手網上下載字幕,然後把字幕的文件名改成跟電影一樣;
二、使用能生動載入字幕的播放器,如射手播放器、迅雷看看播放器及QQ影音播放器等,能智能匹配字幕,打開電影就能有字幕的了。

『伍』 21世紀香港電影有英語字幕嗎

現在沒有了,現在翻譯過來的普通話都是很正常的。

以前因為香港電影的字幕裡面,那些粵語很多不是正字。都是口語化的,容易誤導外省人以為這就是正字,如痴線,其實應該是黐線。 還有唔使,唔駛等很多。

1963年的時候,香港政府通過了一條法例,所有的電影都必須配備英文字幕。但是當時香港外地人眾多,因為實際需要,大多數電影也配備了中文字幕,讓不懂粵語和英語的人更容易理解電影內容。那時候香港的影響力非常大,在電影上加雙語字幕就逐漸變成了一種不成文的行業規范。

香港的製片模式,專業分工、組織結構雖比中國大陸、中國台灣地區完善,但較之好萊塢仍顯得隨意機動,工業化程度遠不夠嚴密有序。

發展歷史:

香港電影(Hong Kong Film)是指在中國香港地區製作發行的電影,是華語電影的先驅者。

華語電影是分割成四個地方發展的,分別為:香港電影、大陸電影、新加坡電影和台灣電影。在1997年回歸之前,香港已發展成為華人世界(包括海外華人社會)以至東亞電影的製作基地之一。幾十年來,香港一直是電影工業基地之一和電影出口地之一,人們把它稱做「東方好萊塢」!