當前位置:首頁 » 經典電影 » 關於朗姆酒的經典電影台詞
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

關於朗姆酒的經典電影台詞

發布時間: 2023-05-27 07:22:08

A. 加勒比海盜4經典語錄

Captain Sao Feng: Jack Sparrow, you have paid me a great insult.

Jack Sparrow: That doesn't sound like me.

[Sao Feng punches Jack in the nose]

蕭峰船長:傑克·斯派洛,你給了我極大的侮辱。

傑克扮答·斯派洛:你口中那個人好像不是我。

蕭峰打中了傑克的鼻子)

Barbossa: Everything we've ever done has lead to this.

巴伯薩:我們做過的每一件事導致了這樣的結果。

Jack Sparrow: My hands are clean of this.

傑克·斯派洛:這可不是我偷的。

Jack Sparrow: We'll have to fight... to run away!

傑克·斯派洛:我們不得不反抗……然後逃跑!

Elizabeth Swann: Will you ever forgive me?

Jack Sparrow: No.

伊麗莎白·斯萬:你會原諒我嗎?

傑克·斯派洛:不會。

Davy Jones: Do you feel dead?

Jack Sparrow: You have no idea.

戴維·瓊斯:你感覺到死亡了嗎?

傑克·斯派洛:你肯定感覺不到。

Barbossa: The only way for a pirate to make a living these days is by betraying other pirates.

巴伯薩:這些日子以來,海盜惟一能夠採用的生存方式,就是背叛其他海盜。

Davy Jones: Are you prepared for what's next?

戴維·瓊斯:你准備好做下一個了嗎?

Jack Sparrow: Should he be doing that?

[about Monkey Jack running around below decks]

傑克·斯派洛:它應該那麼做嗎?

(指猴子傑克在甲板上亂竄)

Jack Sparrow: I promise you will not be dissapointed. Count on that!

[pointing his gun at Davy Jones crew]

傑克·斯派洛:我保證你們不會失望的。看看我手廳判慧中的是什麼!

(將他的槍對准了戴維·瓊斯的船員)

Jack Sparrow: [as he sees rock-like crabs] Now we're being followed by rocks. Never heard that before.

傑克·斯派洛(看到像岩石一樣堅硬的螃蟹腿):現在我們正被一群石頭跟著,真是聞所未聞。

Jack Sparrow: You take the shore party, I'll stay with my ship.

傑克·斯派洛:你參加你的海岸Party,我要和我的船待在一起。
Elizabeth Swann: [watching a huge fight among the pirates] This is madness!

Jack Sparrow: This is politics!

伊麗莎白·斯萬(看著海盜們混戰在了一起):這太瘋狂了!

傑克·斯派洛:這就沖李是政治!

Jack Sparrow: Will you tell me something? Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel? Er... rather damsel in distress? Either one.

傑克·斯派洛:你是不是要告訴我什麼事?你來是因為需要我的幫助,去拯救一位非常悲傷的少女?呃……或者是正在遭遇危險的少女?隨便了。

Jack Sparrow: And that was without a single drop of rum!

傑克·斯派洛:這里一滴朗姆酒都沒有了!

B. 《加勒比海盜》電影經典台詞

《加勒比海盜》系列電影經典台詞【1】

1. I』m terribly sorry. I didn』t know. If I see one I shall inform you

immediately.我實在很抱歉。我並不知道。如果我見到一個市民我會馬上通告你們的。

2. Clearly you』ve never been to Singapore.你肯定沒去過新加坡。

3. But you have heard of me.但你聽說過我。

4.Gentlemen,milady,you'll always remember this as the

day that you almost caught Captain Jack Sparrow.

先生們,女士,你們將永遠記住這一天,因為你們差點兒就抓住了傑克.斯派洛船長。

5. Expect, once again, you』re between me and my way

out. 只是你再一次擋住我逃跑拍此。And now you have no weapon.而且你現在沒有武器了。

6. Come on doggy. It』s just you and me now.

過來乖狗狗。現在只有我們兩個了。Come on, you filthy, slimy mangy

cur.過來,你這個骯臟的,黏糊糊的,生滿疥癬的雜種狗。Don』t do that! No! No! I didn』t mean it! I

didn』t.不要這樣!不!不要!我並不是那個意思!我不是!

7. Human hair from my back.我身後的體毛。

8. The girl』s blood didn』t work.那女孩的血沒用。

9. A distant cousin from my aunt』s nephew twice

removed. Lovely singing voice, though, eunuch.他是我姑媽的外甥的遠房表弟。聲音不錯,不過是個太監。

10. Welcome to Caribbean!歡迎來到加勒比!

11. A wedding! Oh, I love weddings!一個婚禮!噢,我喜歡婚禮!

12. (Jack:

Palulay…Palu…li…la…la…lulu…Parlili…Parsnip…Parsley…Partner…Partner…)(Parley?)That』s

the one! Parley!就是這個!談判!

13. (Barbossa: So what now, Jack Sparrow? Are we to be

two immortals lock into an epic battle until judgment day and trumpets

sound?那麼現在怎樣?傑克.斯派洛?我們兩個不死的怪物就這么漫長地打下去直到世界末日才分出勝負?)Jack: Or you could surrender.或者你可以投降。

14. Now,bring me that horizen.Hmm,hm...And really bad

eggs.Drink up! My hearties!現在,讓我看看地平線,嗯嗯....還有真正的壞蛋。乾杯!我的`水手們!

15. One good deed is not enough to redeem a man of a

lifetime of wickedness.一件善舉並不能補償一個人作惡一世犯舉握下的罪行。

16. Even a good decision,if made for the wrong

reasons,can be a wrong decision.一個好的決定,如果做決定的原因是錯誤的襲答迅也可能變成一個錯誤的決定。

17. Take a walk! 解散。

《加勒比海盜》系列電影經典台詞【2】

'm Captain Jack Sparrow. The original. The only!

我是傑克·斯派洛船長。獨此一家,如假包換。

【我:The only!!觀眾們都表示同意……】

Captain, I wish to report a mutiny! I can name fingers and point names.

船長大人,我來跟你匯報謀反的人的名單吧。我能扳著指頭數出來,一個個名字報給你聽。

【我:明明你就是謀反的頭頭,噗!】

Did everyone see that? Because I will not be doing it again.

大傢伙兒都見著沒?別讓我再來一次了哈。

【我:看到了耶~~太帥的大爆炸+燈塔跳水咯。上廁所錯過精彩片段的童鞋請自重。】

Clergyman...on the off chance that this does not go well for me, I would like you to note it–hearing now–that I am fully prepared to believe in whatever I must, and be welcomed into that place where all the "goody-goodies" want to go once they pop their clogs. Savvy?

傳教士先生……萬一這一行我有什麼三長兩短的話,我希望你能記住……聽好了哈……我完全准備好了皈依隨便神馬信仰,這樣就能讓我跟著那些老好人們翹辮子之後該上哪兒上哪兒,你滴明白?

【我:好不嚴肅啊船長大人……宗教信仰哪有這么隨便唷!】

You know that feeling you get, sometimes, in a high place, with the sudden urge to jump?...I don't have it.

話說你們那種感覺沒有?那種站在很高滴地方,突然就很想跳下去啥的?這個我真沒有。

【我:嗯,我也沒這感覺……】

It is not the destination so much as the journey, they say.

人家說目的地不重要,重要的是旅行的過程嘛。

【我:為什麼這么有道理的一句話被你一說就這么有喜感呢?】

The Fountain does tests you, Gibbs. But better to not know which moment may be your last, every morsel of your entire being alive to the infinite mystery of it all. And who's to say I won't live forever, eh? Discoverer of the Fountain of Youth. I have no saying it, Gibbs. It's a pirate's life for me. Savvy?

不老泉是一個考驗。不過我寧願不知道自己的生命終點是什麼時候,讓自己活在無止境的未知謎團之中。而且誰說我就不能長生不老咧,是吧?好歹也是「發現不老泉的人」耶。自己可沒法定生死,海盜生活,我過著挺樂的唷。你滴明白?

Jack Sparrow:We'll have to fight... to run away!

傑克·斯派洛:我們必須戰斗……為了逃跑!

Jack Sparrow:Should he be doing that?

[about Monkey Jack running around below

decks]

傑克·斯派洛:它應該那麼做嗎?

(指猴子傑克在甲板上亂竄)

Jack Sparrow:[as he sees rock-like crabs] Now we're being followed by rocks. Never

heard that before.

傑克·斯派洛(看到像岩石一樣堅硬的螃蟹腿):現在我們正被一群石頭跟著,真是聞所未聞。

Elizabeth Swann:[watching a huge fight among the pirates] This is

madness!

Jack

Sparrow:This is politics!

伊麗莎白·斯萬(看著海盜們混戰在了一起):這太瘋狂了!

傑克·斯派洛:這就是政治!

Jack Sparrow:Will you tell me something? Have you come because you need my help to

save a certain distressing damsel? Er... rather damsel in distress? Either

one.

傑克·斯派洛:你是不是要告訴我什麼事?你來是因為需要我的幫助,去拯救一位非常悲傷的少女?呃……或者是正在遭遇危險的少女?隨便了。

Jack Sparrow:And that was without a single drop of rum!

傑克·斯派洛:這里一滴朗姆酒都沒有了!

《加勒比海盜》系列電影經典台詞【3】

1、太好了,如果我見到老百姓,我一定阻止他……

2、你一定沒有去過新加坡。

3、至少你聽說過我……

4、你的確阻止了我,可是你現在沒有武器了……

5、乖狗狗,現在只剩下我們了,快來…………死狗,癩皮狗,快啊…………別走!我不是故意罵你的……

6、某些情況下天才和傻瓜沒有區別。

7、用我的體毛,我背後的體毛很長……

8、噢!那女孩的血沒用……

9、他是我姑媽的外甥的表弟,他嗓音不錯……是個太監……

10、歡迎來到加勒比!

11、噢!結婚,我喜歡結婚!

12、談pan……談pan……談pan……對!就是它,談判!

13、或者你可以投降啊!

14、乾杯!水手!

15、永遠記住今天,因為你們差點就抓住了Captain Jack Sparrow!

16、Im Captain Jack Sparrow.

17、Jack在章魚面前清理著口水對著章魚說"味道不錯"

18、如果你高興你可以扔我的帽子。(扔完後)——現在去把它撿回來~~~

19、媽媽還好嗎?(見到一個骷髏後…)看起來不錯~

20、我們要戰斗!為了逃跑~

C. 《加勒比海盜》的經典語句

1. I』m terribly sorry. I didn』t know. If I see one I shall inform you immediately.
我實在很抱歉。我並不知道。如果我見到一個市民我會馬上通告你們的。

2. Clearly you』ve never been to Singapore.
你肯定沒去過新加坡。

3. But you have heard of me.
但你聽說過我。

4. Expect, once again, you』re between me and my way out.
只是你再一次擋住我逃跑。
And now you have no weapon.
而且你現在沒有武器了。

5. Come on doggy. It』s just you and me now.
過來乖狗狗。現在只有我們兩個了。
Come on, you filthy, slimy mangy cur.
過來,你這個骯臟的,黏糊糊的,生滿疥癬的雜種狗。
Don』t do that! No! No! I didn』t mean it! I didn』t.
不要這樣!不!不要!我並不是那個意思!我不是!

6. Will: This is either madness or brilliance.
這(個做法)不是瘋狂就是才智。
Jack: It』s remarkable how often those two traits coincide.
這兩個的搏鉛特點經常驚人的相符。

7. Human hair from my back.
我身後的體毛。

8. The girl』s blood didn』t work.
那女孩的血沒用。

9. A distant cousin from my aunt』s nephew twice removed. Lovely singing voice, though, eunuch.
他是我姑媽的外甥的遠房表弟。聲音不錯,不過是個太監。

10. Welcome to Caribbean!
歡迎來到加勒比!

11. A wedding! Oh, I love weddings!
一個婚禮!噢,我喜歡婚禮!

12. (Jack: Palulay…Palu…li…la…la…lulu…Parlili…Parsnip…Parsley…Partner…Partner…)
(Parley?)
That』s the one! Parley!
就是這個基唯好!談判!

13. (Barbossa: So what now, Jack Sparrow? Are we to be two immortals lock into an epic battle until judgment day and trumpets sound?
那麼現在怎樣?傑克.斯派洛?我們兩個不死的怪物就這么漫長地打下去直到世界末日才分出勝負?)
Jack: Or you could surrender.
或者你可以投降。

14. Drink up! My hearties!
乾杯!我的水手們!

15. This is a day you will always remember as the day that you almost caught Captain Jack Sparrow!
你們永遠會記住這一天,因為你們差一點就抓到了傑克.斯派洛船長。

16. I』m Captain Jack Sparrow.
我是傑克.斯派洛船長。

17. Not so bad.
味道還可以.

18. You may throw my hat if you like.
如果你想扔的話可以用我的帽子山彎。
Now go and get it.
現在去把它揀回來。

19. How』s mum?
媽媽還好嗎?
She looks great.
她氣色不錯。

20. We must fight…to run away.我們要戰斗!為了逃跑~

D. 幫忙找下加勒比海盜3英文:1傑克船長父親對他說的話;2電影結束前傑克在小船中自語…來口朗姆酒無憂也無愁

他老爸一共說了這么幾句:第一句話code is the law,第二句you're in my way, boy.第三薯橡搜句sea turtles, mate.第四句Ah,Barbossa is right.第五句not likely.然後是Lt'如亮s not just about living forever, Jackie.The trick is living with yourself forever.
yo ho,yo ho. A priate'數歷s life for me. We're devils and black sheep Really bad eggs. Drink up, me hearties yo ho

E. 加勒比海盜3結局 中 傑克船長說的最後一句台詞 來口朗姆酒,無憂也無愁 的英文怎

加勒比海基慧悔盜1中伊麗莎白唱了一首海盜的歌,其中有一句歌詞是這樣的
Drink up,me hearties,yo ho-「乾杯,我的夥伴」,並且加勒比海盜1中,JACK船長自己唱了這一句,再回到加勒比海盜3中來,仔細對比1和3中JACK唱的這一段,語氣、發音,基本搏正一致,由此可知,加勒比海盜碧肆3中,JACK船長最後也是唱了這么一段Drink up,me hearties,yo ho-「乾杯,我的夥伴」,這是加勒比海盜3中JACK船長最後一句話的正確翻譯。