A. 求中文對白《命運的捉弄》蘇聯電影的下載地址
《命運的捉弄》網路網盤高清資源免費在線觀看
鏈接:
盧卡申(安德列·米亞科夫 Andrey Myagkov 飾)是一名成功的外科醫生,一次不合時宜的醉酒讓本來要飛往莫斯科的他乘錯了飛機,來到了列寧格勒。巧的是,在這里竟然存在著一條和盧卡申本來要去的地址完全相同的地點,在迷迷糊糊之中,盧卡申倒在了床上呼呼大睡。
面對躺在自己床上的「白雪公主」,房子的主人嘉娜(芭芭拉·布雷爾斯卡 Barbara Brylska 飾)深感震驚,朦朦朧朧醒來的盧卡申也不知道究竟發生了什麼。好在兩人之間的誤會很快就消解了,但他們雙方的伴侶卻都因為這場誤會而離開了他們。面臨著同樣悲慘的境遇,在兩個孤獨的人之間,愛情的火花被慢慢點燃。
B. 求電影那些年全部文字版台詞
「成長,最殘酷的部分就是,女孩永遠比同年齡的男孩成熟。女孩的成熟,沒有一個男孩招架得住。」
「我對你的喜歡,原來一直都是有響應的,而不是我一個人在跳舞。對我很重要。我的青春,不是一場獨白。」
「有人說戀愛最美的時期,就是曖昧不清的階段。等到真正在一起了,很多感覺就會消失不見。」
「我想做一個厲害的人,所謂的厲害,就是讓這個世界因為有了我,而有一點點的不一樣。而我的世界,不過就是你的心。」
「青春是一場大雨。即使感冒了,還盼望回頭再淋它一次。」
「謝謝你喜歡我。」「我也好喜歡當時那麼喜歡你的我。」
「每嘗過一次愛情,我都能獲得無與倫比的勇氣,在跌倒的時候吹拂傷口,然後重新站起。」
「那你幹嘛還這么用功讀書?」「人生本來就有很多事是徒勞無功的啊。」
「被你喜歡過,很難覺得乎並別人有那麼喜歡我。」
「一場名為青春的潮水淹沒了我們。浪退時,渾身濕透的我們一起坐在沙灘上,看著我們最喜愛的女孩子用力揮舞雙手,幸福踏向人生的另一端。下一次浪來,會帶走女孩留在沙灘上的美好足跡。但我們還在。刻在我們心中女孩的模樣,也會還在」 (讓我想起了那個她,不知道現在是否在微笑的幸福著呢?祝福!)
1. 故事是我的翅膀,從來就不是我的囚牢。只要等到對的風,我就可以開始飛翔。
2. 「我可是聰明到連我自己都會害怕啊!」於是我們就這樣聊了起來,以一種「我的人生需要被矯正」的方式。
3. 喜歡就養了啊?流浪狗有了名字就不是流浪狗了。取了名字就要替它的人生負責不是嗎?
4. 人真的不能太高估自己的天分,這只會讓「努力」這兩個字失去應有的光彩。青春里的兩個女孩,聯手讓我認識了這一點……並且拼了命相信,努力就會看見美麗的風景。持續不懈的一流努力,就會看見不可思議的世界。
5. 分手,只需要一個人同意,但「在一起」,可是需要兩個人同時認可才能作數。戀愛就是
要這么不確定才有趣,不是嗎?至少我已經完成了我這一半的拼圖。
6. 「一起回家」這四個字,不管在哪個生命歷程,都有很浪漫的意義。
7. 「一起」代表這件事一個人無法獨立完成,「回家」意味著背後的溫馨情愫。 第一次與你一起回家的人,你一輩子都不可能忘記。
8. 不經意間聽到某一首歌,某一段旋律,就會瞬間回憶起某段時光里的自己。或大學,或高中,或看見曾經在自己座位旁,那張用粉筆劃下著白線的青澀臉孔。
9. 「柯景騰,既然你那個時候就很喜歡佳儀了,為什麼還可以一邊喜歡小華?」阿和不以為然,他算是個愛情基本教義派。 . 「這算什麼問題?一次喜歡兩個女孩有什麼好稀奇?很多女生也常常一邊喜歡劉德華,一邊喜歡張學友啊!」我老實回答,語氣漫不在乎。
10. 迴避情感才是最不正常的事。
11. 人如果無法在心底深處感受靈魂的所有嚮往,情感才會變得殘缺。
12. 真正認識了情感——自己獨一無二的情感,接下來會發生什麼事,才有「大人的成熟世故」跟「小鬼頭的義無反顧」的差別。對我來說是這樣。
13. 「這種事我能有什麼辦法,喜歡上就喜歡上了。」我看著胚芽奶茶上的泡泡。 是啊,喜歡就喜歡上了……
14. 戀愛就是集體作戰啦,這樣才有熱血。相信我,熱血的愛情總有一天會流行起來的。
15. 青春期的男生可以在一百個人面前極盡丟臉之能事,還兼洋洋得意——只要其中沒有他喜歡的女孩。
青春期的男生可以在籃下被蓋一百次火鍋,還覺得打籃球是件有趣的事——只要附近沒有他喜歡的女孩。
青春期的男生可以因為成績差勁、上課搗亂、跟牆壁說話,變成某種反其道而行的英雄——只要他不需要坐在喜歡的女孩的前面。
16. 要給你最大程度的快樂,與其讓快樂指數從零跑到一百,不如從負一百飆到正一百,這樣絕對值是兩百整,非常厲害又一輩子忘不了的快樂吧!
17. 愛情不是人生的全部,卻是我人生的味道。 越是深沉的痛苦,代表我曾經愛得越飽滿。
18. 每嘗過一次愛情,我都能獲得無與倫比的勇氣,在跌倒的時候吹拂傷口,然後重新站起。
罩頃昌19. 總是以祈求著「永遠在一起」的心意追求喜歡的女孩,是我的愛情之道。正因為如此,當我昨晚對女孩告白時,盡管還是被婉轉拒絕了,我依舊能義無反顧信仰著我獨一無二的熱血愛物扒情。 每個女孩都是我們人生的燭火,照亮了我們每段時期瘋狂追求愛情的動人姿態,幫助我們這些男孩,一步一步,成為像樣的男子漢。
20. 我們所要做的,就是再多喜歡那女孩一點。再多一點,再多一點一點。
21. 只要夠喜歡,就沒有辦不到的等待。 就可以一直靠信仰愛情,堅持下去。
22. 如果我的愛情回憶在化為一份記錄性書寫時,有任何的意義,那便是希望每個讀著這些故事的男孩女孩,都能從中獲得一點點,相愛的勇氣。 如果愛情不能使一個人變成平常不會出現的那一個人,那麼愛情的魔力也未免太小了……不是我們日夜祈手禱盼的,那種夠資格稱為愛情的愛情。
23. 戀愛中,可以花盡種種心機,運用策略打敗對手,但做自己是很重要的。 或許,根本是最重要的。
24. 「如果到最後讓沈佳宜深深愛上的自己,並不是真正的我,那我所做的一切又有什麼意義呢?」
25. 所謂的厲害,就是…… 「讓這個世界,因為有了我,會有一點點差別。」 而我的世界,不過就是你的心。
26. 「那是別人。我不是別人。別人送花惡心,我送花,還可以。」楊過有小龍女,我有沈佳儀。楊過有龍女花,我有小耳朵。而楊過有大雕,我有許博淳。他媽的這不是命運使然是什麼! 我感到很害怕。我極度恐懼,自己不被允許繼續喜歡這個女孩。
C. 《綠皮書》配音台詞有哪些
綠皮書》配音台詞如下:
My father used to say, whatever you do, do it a hundred percent. When you work, work.
When you laugh, laugh. When you eat, eat like it is your last meal.
我父親說過,無論做什麼都要去做到極致。工作就全力以赴,笑就開懷大笑,吃東西就像是在吃最後一餐一樣去享受。
Because genius is not enough. It takes courage to change people's heart.
因為只靠天賦是不夠的。改變大眾的想法還需要勇氣。
Falling in love with you was the easiest thing I have ever done.
愛上你是我做過再簡單不過的事了。
You`ll never win with violence. Tony, you only win when you maintain your dignity.
暴力永遠無法使你取得勝利。Tony,堅守尊嚴才會贏。
譯製片配音
譯製片配音是根據外國影視劇的中文翻譯台本將其中的人物台詞錄製成中文的語言藝術再創作活動。譯製片配音,在過去又稱為翻版片、翻譯片。譯製片配音指的是通過將影視的對話語言翻譯成另一種配音。出於對國內觀眾觀看國外電影的需要,通過會將外國影片的語言配音成中文配音。
譯製片配音對配音演員的要求很高,需要配音演員通過認真觀看原版影片的畫面,運用嫻熟的配音技巧,生動的聲線塑造,通過錄音設備錄音對白,再通過後期錄音師的處理才得以完成。
D. 徵集經典電影台詞或人物獨白。
我要爭一口氣,不是想證明我有多麼了不起,我是要告訴別人,我失去的東西我一定要拿回來!——《英雄本色》
如果打算愛一個人,你要想清楚,是否願意為了他,放棄如上帝般自由的心靈,從此心甘情願有了羈絆。——《了不起的蓋茨比》
就是因為你不好,才要留在你身邊,給你幸福。——宮崎駿 《哈爾的移動城堡》
我的意中人是一位蓋世英雄,有一天他會身披金甲聖衣,駕著七彩祥雲來娶我。
《教父》:不抽空陪家人的男人,不是真正的男人。
《當幸福來敲門》:別讓別人告訴你,你成不了才,即使是我也不行,如果你有夢想的話,就要去捍衛它。
E. 經典電影台詞,這些電影全部看過算你厲害。
1,對不起,我是警察
2.真正的高貴是強於曾經的自己。
3.人生總是這么痛苦嗎?還是只有小時候是這樣?總是如此。
4.說的是一輩子!差一年,一個月,一天,一個時辰,都不算一輩子!
5.我最喜歡的人都不在我身邊。
6.人是為了活著本身而活著,不是為了活著之外的任何事物而活著。
7.他好像一條狗啊!
8.不懂在什麼時候,在每個東西上面都有一個日子。
9.食屎啦你
F. 梁朝偉電影經典台詞
1、對不起,我是警察。
2、我跟她最接近的時候,我們之間的距離只有0.01公分,我對她一無所知。六個鍾頭之後,她喜歡了另外一個男人告散。
3、以前我聽人說,如果刀快的話,血從傷口噴出來的時候像風聲一樣,很好聽。想不到第一次聽到的,是自己流的血。
4、這是我跟第六個女朋友分手,心情跟以前一樣,沒有失戀的感覺。
5、如果多一張船票,你願不願意跟我一起走?
6、其實情之所至,應該你中有我、我中有你,誰是男誰是女又有什麼關系?兩個人在一起開心不就行了,今天她是小霸王,可能明天又會輪到我了。
7、砍人這回事不是說胡友族刀法,最重要是懂得走位。
8、一個人的痛苦,與天下人比便不再是痛苦;趙國與秦國的仇恨,放到褲弊天下也不再是仇恨!
9、我很快就適應了這種生活,雖然有時只是逢場作戲,雖然有許多隻是露水情緣,不過沒關系了,哪來那麼多一生一世。
10、從分手的那一天開始,我每天買一罐5月1號到期的鳳梨罐頭,我告訴我自己,當我買滿30罐的時候,她如果還不回來,這段感情就會過期。
G. 有哪些能夠引人深思的電影台詞
以下是一些能夠引人深思的中文電影台詞:
"人生苦短,及時行樂" -《大話西遊之月光寶盒》
"人生不能像做菜,把所有的料都准備好了才下鍋衡帶" -《活著》
"假如生活欺騙了你,不要悲傷,不要心急,反正明天又是新的日子" -《活著》
"你要做到的,不是拯救這個世界,而是拯救你自己" -《變形金剛》
"我可以輸,但我不要後悔沒做到最好" -《英雄》
"最怕你一生碌碌無為,還安慰自己平凡可貴" -《無問西東》
"別人笑我太瘋癲,我笑他人看不穿" -《大話西遊之大聖娶親》
"你要做的事情很簡單,就是盡自己最大的努力" -《阿甘正傳》
"記住,不是因為贏了才稱為英雄" -《坦明霸王別咐信蘆姬》
"上帝為你關上一扇門,必定會為你打開一扇窗" -《音樂之聲》
這些中文電影台詞,不僅語言簡練,深刻表達了人生的哲理和智慧,也飽含著中華文化的精髓和傳統美德。
H. 譯製片經典台詞有哪些
譯製片經典台詞有:
1、我知道,如果我愛上你,就背叛了整個法蘭西;但是如果我不愛你,就背叛了我的心。
2、杜丘,你看,多麼藍的天,走過去,你可以溶化在那藍天里。一直走,不要朝兩邊看,明白嗎?杜丘,快,去吧!3、請停止你愚蠢的土坡鼠行為,這很不禮貌。
4、這簡直糟糕透了,比隔壁本傑明老爺爺的舊輪胎還要糟糕。
5、這簡直美妙極了,就像隔壁蘇珊嬸嬸做的蘋果餡餅的滋味一樣美妙。
I. 我很好奇那些咱們經常看的英文電影中中文配音的人是誰
有專門的的配音演員。以前的老電影,配音演員們會根據電影人物的特色自創一些英文口音或者稱呼,顯得異域風情。比如「頭兒」這個老大的昵稱就是上海電影譯制長的老廠長陳敘一的一個精妙翻譯,在《加里森敢死隊》中,陳敘一為一個探長之類的詞苦悶,因為一直對不上口型,一個字的口型要對兩個字。苦思冥想不得要領,有一天和童自榮交談時突然想到一個詞,就這樣誕生了一個詞彙,頭兒,就是老大,探長之類的意思。
現在,隨著英文普及,大部分英文電影都是英文原聲中文字幕,為的是保留電影的原始韻味。甚至有的電影為了迎合中國人,會保留大量中文台詞,比如《驚天魔盜團2》裡面中國人都說中國話,這是趨勢。當然,當代的中文配音也有大量優秀的配音作品,比如《功夫熊貓3》的中文版甚至比英文版的配音還要精彩。
http://www.360doc.com/content/12/1222/07/7001798_255598130.shtml
J. 求電影經典對白,兩個人說的那種,急需!
求電影經典對白,兩個人說的那種,急需!
河東獅吼》:「從現在開始,你只許疼我一個人,要寵我,不能騙我,答應我的每一件事都要做到,對我講的每一句話都要真心,不許欺負我,罵我,要相信我,別人欺負我,你要在第一時間出來幫我,我開心了,你要陪著我開心,我不開心了,你就要哄我開心,永遠都要覺得我是最漂亮的,夢里也要見到我,在你的心裏面只有我,就是這樣了."
《我的野蠻女友》:
第一:不要叫她溫柔;
第二:不要讓她喝三杯以上,否則她會逢人就打;
第三:在咖啡館一定要喝咖啡,不要喝可樂或橙汁;
第四:如果她打你,一定要裝的很疼,如果真的很疼,那要裝的沒事;
第五:在你們認識的第一百天,一定要去她班上送一隻玫瑰,她會非常喜歡;
第六:你一定要學會擊劍、打壁球;
第七:要隨時做好蹲監獄的思想准備;
第八:如果她說她會殺了你,那不要當真,這樣你會好受些;
第九:如果她的鞋穿著不舒服,一定要和她換鞋穿;
第十:她喜歡寫東西,要好好地鼓勵她。
《阿飛正傳》:
張國榮:我聽別人說這世界上有一種鳥是沒有腳的,他只能夠一直的飛呀飛呀,飛累了就在風裡面睡覺,這種鳥一輩子只能下地一次,那一次就是他死亡的時候。
張曼玉:我以前以為一分鍾很快就會過去,其實是可以很長的。有一天有個人指著手錶跟我說,他說會因為那一分鍾而永遠記住我,那時候我覺得很動聽……但現在我看著時鍾,我就告訴自己,我要從這一分鍾開始忘掉這個人。
張國榮:看著我的手錶。
張曼玉:幹嘛要看著你的手錶?
張國榮:就一分鍾。
張曼玉:時間到了,說吧!
張國榮:今天幾號了?
張曼玉:十六號
張國榮:十六號,四月十六號。一九六零年四月十六號下午三點之前的一分鍾你和我在一起,因為你我會記住這一分鍾。從現在開始我們就是一分鬧尺鍾的朋友,這是事實,你改變不了,因為已經過去了。
《大話西遊》:你應該這么做,我也應該死。曾經有一份真摯的愛情放在我的面前,我沒有珍惜,等失去的時候才追悔莫及,人世間最痛苦的事莫過於此。你的劍在我的咽喉上割下去吧!不用再猶豫了!如果上天能夠給我一個再來一次的機會,我會對那個女孩子說三個字:我愛你。如果非要在這份愛上加一個期限,我希望是……一萬年
《花樣年華》:「如果,我多一張船票,你會不會跟我一起走?」
《東邪西毒》:多年之後,我有個綽號叫西毒,任何人都可以變的狠毒,只要你嘗試過什麼叫做嫉妒。我不介意其他人怎麼看我,寬沒我只不過不想別人比我更開心。我以為有一些人永遠都慎彎納不會嫉妒,因為他太驕傲。在我出道的時候,我認識了一個人,因為他喜歡在東邊出沒,所以很多年後,他有個綽號叫東邪。知不知道飲酒和飲水有什麼區別?酒越飲越暖,水越喝越寒。你越想忘記一個人時,其實你越會記得他。人的煩惱就是記性太好,如果可以把所有事都忘掉,以後每一日都是個新開始,你說多好。每個人都會經過這個階段,見到一座山,就想知道山後面是什麼。我很想告訴他,可能翻過山後面,你會發現沒什麼特別。回望之下,可能會覺得這一邊更好。沒個人都會堅持自己的信念,在別人看來,是浪費時間,她卻覺得很重要。
高懸賞!坐等!求電影經典對白。
《聞香識女人》中的7分鍾經典演講:
Trask: Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar.
西門斯先生,你是一個狡猾的包庇者,是一個說謊者。
Frank: But not a snitch!
卻不是告密者。
Trask: Excuse me?
請原諒,再說一遍。
Frank: No, I don't think I will.
我不會原諒你。
Trask: Mr. Slade
斯萊德先生
Frank: This is such a crock of shit!
這純粹是一堆狗屁話。
Trask: Please watch your language, Mr. Slade; you are in the Baird School, not a barracks. Mr. Simms, I'll give you one final opportunity to speak up.
請注意你的語言斯萊德先生,這里是拜爾德中學不是軍營。西門斯先生我給你最後一次機會申辯。
Frank: Mr. Simms doesn't want it. He doesn't need to be labeled, still worthy of being a Baird man! What the hell is that? What is your motto here? Boys, inform on your clas *** ates, save your hide, anything short of that, we're gonna burn you at the stake? Well, gentleman, when the shit hits the fan some guys run and some guys stay, here's Charlie, facing the fire and there's Gee hiding in big daddy's pocket. And what are you doing? And you are gonna reward Gee, and destroy Charlie.
西門斯先生不需要申辯,他不需要被貼上無愧於拜爾德人的標簽。這到底是什麼?你們的校訓是什麼?孩子們,給你們的同學打小報告,要是隱瞞不能撒底的交待,就把你放在火上烤。看吧!子彈掃來的時候,有些人跑了,有些人毅力不動。這位查理迎上去面對火刑,而喬治躲到他老爸的卵翼之下去了,你要怎麼做,獎賞喬治,還是毀掉查理。
Trask: Are you finished, Mr. Slade?
你講完了沒有斯萊德中校。
Frank: No, I'm just getting warmed up! I don't know who went to this place, William Howard Taft, William Jennings Bryant, William Tell, whoever, their spirit is dead, if they ever had one. It's gone. You're building a rat ship here, a vessel for seagoing snitches. And if you think you're preparing these minnows for manhood, you better think again, because I say you're killing the very spirit this institution proclaims it instills. What a sham! What kind of a show are you guys putting on here today? I mean, the only class in this act is sitting next to me, I'm here to tell you this boy's soul is intact, it's non-negotiable, you know how I know, someone here, and I'm not gonna say who, offered to buy it, only Charlie here wasn't selling.
不。我才剛剛開了個頭,我不知道那些有名的校友是誰——威廉-霍華德塔夫、威廉-詹尼斯-布萊克、威廉-蒂爾,管他呢;他們的精神已經死了,就算有也不在了。你眼下正在打造用來運送告密者的遠洋輪,要是你以為正在把他們培養成男子漢,那麼你想錯了,因為你殺死了恰恰是這種精神,也就這學校所聲稱的立校精神。多麼可恥,你們今天上演的到底是一出什麼樣的鬧劇,在這件事情當中唯一值得誇獎的人就坐在我身邊,讓我告訴你們這個孩子的品行無可挑剔,這是毋庸置疑,以為我不知道,這里有人~我不說是誰,想收買他。查理不會出賣自己的靈魂
Trask: Sir, you're out of order.
不要破壞規矩
Frank: I'll show you out of order. You don't know what out of order is, Mr. Trask, I'd show you, but I'm too old, I'm too tired, I'm too *** ing blind, if I were the man I was five years ago, I'd take a flame thrower to this place! Out of order? Who the hell do you think you're talking to? I've been around, you know? There was a time I could see, and I have seen, boys like these, younger than these, their arms torn out, their legs ripped off, but there is nothing like the sight of an amputated spirit. There is no prosthetic for that, you think you're merely sending this splendid foot solider back home to Oregen with his tail beeen his legs, but I say you're executing his soul! And why? Because he is not a Baird man. Baird men, you hurt this boy, you're gonna be Baird bums, the lot of you. And Harry, Jimmy, and Trent, wherever you are out there, *** you too!
讓你見識見識什麼是破壞規矩,你不知道什麼叫破壞規矩,克拉斯先生,真該讓你見識,可我太老了!我太累了!該死的我還是個瞎子。要是五年前,我會拿火焰噴射劑把這給燒了,破壞規矩,你以為在跟誰說話,我可是久經殺場,那時候我還能看的見,我看見的是象他們這么大孩子們胳膊被炸段了,雙腿被截段了,可我從來沒見過孩子們的精神有過任何程度的缺損,他們從不缺少這種精神。你以為你只是把這個優秀的「戰士」潛送回家?讓他回到俄勒岡,從此你們就萬事大吉了嗎?可我要說你們正在謀殺這個孩子的精神,為什麼!就因為他不是一個拜爾德人,拜爾德人?你們傷害了這個孩子,你們就是拜爾德的 *** ,你們全是。哈瑞、吉米、享特,不管你們坐在哪,見你們的鬼。
Trask: Stand down, Mr. Slade!
請你肅靜,斯萊德中校
Frank: I'm not finished. As I came in here, I heard those words: cradle of leadership. Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here, it has fallen. Makers of men, creators of leaders, be careful what kind of leaders you're procin' here. I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong, I'm not a judge or jury, but I can tell you this: he won't sell anybody out to buy his future! And that my friends is called integrity, that's called courage. Now, that's the stuff leaders should be made of. Now I have e to crossroads in my life, I always knew what the right path was. Without exception, I knew, but I never took it, you know why, it was too * hard. Now here's Charlie, he's e to the crossroads, he has chosen a path. It's the right path, it's a path made of principle that leads to character. Let him continue on his journey. You hold this boy's future in your hands, mittee, it's a valuable future, believe me. Don't destroy it, protect it. Embrace it. It's gonna make you proud one day, I promise you. How's that for cornball?
我還說完呢,我剛一進到這里,就聽到那些話:「未來領袖的搖籃」如果架子斷了,搖籃也就掉了,它已經掉了,它墜落了,造就青年,培養未來的領袖,看吧!要小心了,你們在培養什麼樣的領袖,我不知道!今天查理保持沉默是對還是錯,我雖然不是法官但我可以告訴你,他不會為了自己的前途而出賣任何人。朋友們!這就是人們常說的正直,這就是勇氣,這才是未來領袖所具有的品質。現在我到了一個人生的十字路口,我一向知道哪條路是正確的,這毋庸置疑。我知道,可我沒走,為什麼?因為做到這一點他太堅難了。輪到查理了,他也在一個人生的十字路口,他必須選擇一條路,一條正確的路,一條有原則的路,一條成全他人格的路,讓他沿著這條是繼續前行,這孩子的前途掌握在你們的手裡委員們,他會前途無量的,相信我,別毀了他!保護他!支援他!我保證會有一天你們會為此而感到驕傲。
求哈利波特電影經典對白
哈利:He killed my parents, didn't he, the one who gave me this? You know, Hagrid, I know you do.
(他殺了我的父母,是嗎,那在我額角留下這疤痕的人?你知道的,海格,我知道你很清楚這件事。)
註:小哈利說the man who gave me this時指著自己額上的閃電形傷痕。
海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important.
海格沒受過高深教育,談吐粗魯,不拘小節。且看J K Rowling(羅琳)在小說里怎樣描寫他。
He was almost ice as tall as a normal man and at least five times as wide.(他身高幾乎是正常人的兩倍,而寬度至少有五倍。)
He had hands the size of trash can lids, and his feet in their leather boots were like baby dolphins.
(他的手如垃圾桶蓋那麼大,而穿著皮靴的腳像小海豚。)
羅琳用寥寥兩句話就把巨人海格描寫得活靈活現,趣味盎然,難怪這英國女作家的魔幻小說,連美國人也看得津津有味。Harry Potter高踞英美暢銷書榜首,並非無因。
現在且聽銀幕上海格怎樣答哈利波特的問題。
海格:First, and understand this, Harry, 'cause it's very important.
(哈利,先得明白這事,因為這很重要。)
註: 'cause即because,是很流行的縮略講法。
Not all wizards are good.Some of them go bad.(並非所有的巫師都是好的。有些會變壞。)
A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go. And his name was V.. His name was V...
殺害哈利波特父母的邪魔,名字以V起首,他是誰呢?
《哈利波特》電影中小哈利追問巨無霸海格(Hagrid)自己的身世。海格答道:A few years ago there was one wizard who went as bad as you can go. And his name was V...His name was v...(幾年前,有一個巫師走火入魔,邪得無以復加。他的名字是伏……。他的名字是伏……。)
註:海格本欲說出殺哈利波特父母的大仇家,但沒有膽量,於是期期艾艾,欲語還休。大家必須記得,省略號(ellipsis marks/suspension points)是漢六英三,即中文用六點,英文用三點。
此時小哈利知道巨無霸不敢說出大魔頭的名字,於是提議說:Maybe if you wrote it down.(也許你就寫下來吧。)
註:巨無霸沒有寫,哈利卻用Write的過去式。那是慣用法(idiomatic expression),亦委婉語(euphemi *** )。
女作家羅琳(J K Rowling)寫的《哈利波特》小說中,巨無霸海格受的教育不多,因而談吐豪邁,不拘小節,說的往往不是正規英語。家長指導小孩子讀英文原著時宜加留意。
茲舉一例,引自第一集八十一頁Bloom *** ury版本:Told yeh,didn't I? Told yeh you was famous.
按方法you 字後決不能用was,過去式得用were。他把you說成yeh是發音不準。 J K Rowling這樣寫是為了凸顯海格讀書不多。
哈利波特追問兇手是誰時,海格說:No, I can't spell it.(不行,我不懂拼那字。)
羅琳塑造巨無霸海格不但語文蹩腳,拼字也不懂。他只好接著說:Alright, Voldemort.(好,我講,伏地魔!)
哈利波特聽見真凶名字,怔了一下。哈利: Voldemort?(伏地魔?)
原來殺害哈利波特父母的兇手是魔界一流高手伏地魔Voldemort!
心地善良的巨無霸海格恐大魔頭聽見哈利波特尖聲叫出他的名字,立刻勸小哈利別作聲: Sh, Sh.(噓。)
註:Sh是hush的縮略語,示意對方不要張聲高叫。
電影畢竟和小說不一樣,多了影像聲響,觀眾可以從演員的造型與談吐體會角色。
編劇導演塑造巨無霸海格的角色十分成功。我們一看就知道他雖然性格粗獷、讀書不多,但心地善良、不拘小節。
且聽海格怎樣告訴哈利波特(Harry Potter)伏地魔(Voldemort)殺他父母的原委。
海格:It was dark times, Harry, dark times.(那是黑暗時期,哈利,黑暗時期。)
Voldemort started a garrison force. Brought' em over to the dark side.(伏地魔成立了在要塞駐防的部隊,把隊員帶到黑暗的一邊。)Anyone that stood up to him ended up dead.(反抗他的人結果都喪命。)
註:同學們宜觀摩句中片語動詞(phrasal verbs)stand up to與end up的用法,翻詞典查其他釋義,然後造兩三個句子,掌握一詞多義(polysemous)的用法。
Your parents fought against him, but nobody lived once he decided to kill him.(你父母與他交鋒,但他一決定下殺手,誰都活不下來。)
Nobody, not one, except you.(無人倖免,除了你。)
哈利:Me? Voldemort tried to kill me? (我?伏地魔曾經企圖殺我?)
海格:Yes
求電影經典對白,要文字版的,謝啦
.「難道沒看出來我把你當成傻瓜嗎?給我倒點威士忌!」
出處:1936年影片《歌舞大王齊格飛》(The Great Ziegfeld)
2.「有時候你確實很漂亮,但那隻能讓我覺得惡心。」
出處:1938年影片《浮生若夢》(You Can't Take It with You)
3.「坦率地說,親愛的,我一點也不在乎!」
出處:1939年影片《亂世佳人》
4.「我會抓到你,我的寶貝,還有你的小狗!」
出處:1939年影片《綠野仙蹤》(The Wizard of Oz)
5.「我在向你求婚,你這個小傻瓜。」
出處:1940年影片《蝴蝶夢》(Rebea)
6.「玫瑰花蕾。」
出處:1941年影片《公民凱恩》(Citizen Kane)
7.「孩子,就看你的了。」
出處:1943年影片《卡薩布蘭卡/北非諜影》(Casablanca)
8.「不,高爾夫球場不過是一個會動的戶外檯球室罷了,除此之外,它什麼也不是。」
出處:1944年影片《與我同行》(Going My Way)
9.「一個人太過多餘,一個丈夫又遠遠不夠!」
出處:1945年影片《失去的周未》(The Lost Weekend)
10.「我什麼也沒有看到。我本應該待在家裡,看看到底發生了什麼。」
出處:1946年影片《黃金時代》(The Best Years of Our Lives)
11.「你的要求確實不多,不過是想要天上的月亮……還有地上的歐芹!」
出處:1947年影片《君子協定》(Gentleman's Agreement)
12.「弱者,你的名字叫女人!」
出處:1948年影片《哈姆雷特》(Hamlet)
13.「你到處扔錢,好像根本沒把它們當錢看。」
出處:1949年影片《國王班底》(All the King's Men)
14.「好了,德米勒先生,我已為拍攝我的特寫鏡頭做好准備了。」
出處:1950年影片《日落大道》(Sunset Blvd.)
15.「斯特拉!」
出處:1951年影片《慾望號街車》(A Streetcar Named Desire)
16.「我是誰?我是一名士兵,一名沒有級別的步兵。在絕大多數平民眼裡,我們離一文不值只差兩步。」
出處:1953年影片《亂世忠魂》(From Here to Eternity)
17.「我應該是個有身份的人,我應該是個強者,我應該是個人物,而不是像現在這樣是個流浪漢。」
出處:1954年影片《碼頭風雲》(On the Waterfront)
18.「一個真正的英國人是不會拿打賭這樣正經的事情開玩笑的,先生。」
出處:1956年影片《80天環游世界》(Around the World in 80 Days)
19.「只工作,不玩耍,聰明的傑克也變傻。」
出處:1957年影片《桂河大橋》(The Bridge on the River Kwai)
20.「如此愚蠢的行為在整個人際關系史上找不出第二個。」
出處:1958年影片《金粉世界/琪琪》(Gigi)
21.「你可以擊碎一個男人的腦殼,可以逮捕他,甚至可以把他關進地牢。但你如何能夠控制他的思想?又如何打敗它?」
出處:1959年影片《賓虛》(Ben-Hur)
22.「當你愛上了一個已婚男人,你就不能再用睫毛膏了。」
出處:1960年影片《公寓》(The Apartment)
23.「進來,進來!我們不會咬你的,除非知道你更棒。」
出處:1961年影片《西城故事》(West Side Story)
24.「一個犯人也沒有!一個犯人也沒有!」
出處:1962年影片《阿拉伯的勞倫斯》(Lawrence of Arabia)
25.「在很多時候,太多的酒精可以麻痹一個男人的希望。事實也將是如此,但物件是一個已經麻木的男人。」
出處:1963年影片《湯姆•瓊斯》(Tom Jones)
26.「先生們,你們不能在這里打架,這里是作戰室。」
出處:1964年影片《奇愛博士》(Dr. Strangelove)
27.「馮•特普家的孩子是不做游戲的,他們做軍事操練。」
出處:1965年影片《音樂之聲》(The Sound of Music)
28.「真希望那是一個空瓶子,喬治!浪費如此美酒你可是負擔不起,雖然不是用你的薪水買單。」
出處:1966年影片《靈欲春宵》(Who's Afraid of Virginia Woolf?)
29.「他們叫我狄博思先生!」
出處:1967年影片《炎熱的夜晚》(In the Heat of the Night)
30.「現在我們得到的只是溝通上的失敗。」
出處:1967年影片《鐵窗喋血》(Cool Hand Luke)
周星馳無厘頭電影經典對白
曾經又份真摯的愛擺在我面前 我沒有珍惜 等到失去才後悔莫及 人世間最痛苦的是莫過於此 如果上天再給我一次機會 我會對那個XX 說三個字:我愛你 如果一定要加上個期限的話,我希望是一萬年! <大話西遊>
《神龍教》韋小寶:賭債肉償行不行?建寧公主叫韋小寶扮烏龜。韋小寶:現在是送你去出嫁啊,扮烏龜。拿去用吧。(給建寧一根香蕉)龍兒:經過昨晚,我才發現原來你有那麼多長處。韋小寶:我全身就只有一個長處。
《龍鳳茶樓》星馳:「哇!你火氣那麼大,要不要我今晚給你下下火啊?」
《一本漫畫闖天涯》星馳大唱:「你老爸懷孕了~~~~~恭喜恭喜!」
電影經典對白中涉及城市名的?
Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore.
托托,我想我們再也回不去堪薩斯了。(《綠野仙蹤》1939)
We'll always have Paris.
我們永遠都懷念巴黎(那段美好的時光)。(《卡薩布蘭卡》1942)
《情歸巴黎》裡面有一句我很喜歡
America is my country, Paris is my hometown.
當然,這話原文是出自Gertrude Stein
我愛美國,它給了我財富,我用美國方式教育子女,告訴他們不能丟家族的臉
別跟我說你是無辜的,這讓我憤怒,因為它侮辱了我的智慧
電影:教父
求電影經典英語對白,適合兩個男生的
《海底總動員》二人英文對白。
除去人聲保留背景音樂
可以試著配音啊。
:v.youku./v_show/id_XNjAyNjQxMDA=.
<<傲慢與偏見>>電影經典對白
有跳舞里賓格萊和達西評論伊麗莎白那段,還有雨中表白,最後求愛的那一段,還有在凱瑟琳夫人家那段 It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. You are the last man in the world I could ever marry. lf, however, your feelings have changed... ...I would have to tell you, you have bewitched me, body and soul, and I love... I love... I love you. I never wish to be parted from you from this day on. Well, then. Your hands are cold. In vain have I struggled.It will not do.My feelings will not be repressed.You must allow me to tell you how ardently I admire and love you. 還有這個地址你連進去看一下,有05年版的那個電影台詞的精講,很多的。。。 :chinadaily../language_tips/2006-12/27/content_769133.htm :)希望有所幫助!