當前位置:首頁 » 經典電影 » 聞香識女人電影經典語錄
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

聞香識女人電影經典語錄

發布時間: 2023-02-01 09:04:21

A. 聞香識女人經典台詞語錄中英文對照摘抄



聞香識女人是1992年公映的美國電影。由阿爾帕西諾、克里斯奧唐納等主演。電影講述了一名預備學校的學生,為一位脾氣暴躁的眼盲退休軍官擔任助手期間發生的故事。

1、No mistakes in the Tango, not like life. Its simple, thats e indication of a brain. too much football bothering you.

17、no mistakes in the tango, not like life.

兮:舞跳錯了可以繼續,生活呢?

18、all my life i stood up to everyone and everything because if made me feel important. you do it cause you mean it.

兮:有目的的生活有時候也會是一種悲哀。差距總是讓人失落。

19、youre not bad, youre just in pain.

兮:如果一個人是壞人,並不是因為他本性有多惡,只是因為他的生命中積累了太多的的壞。是的,世界上沒有壞人,只有在痛苦中的人。

20、ise you. Hows that for cornball?

我還說完呢,我剛一進到這里,就聽到那些話:未來領袖的搖籃如果架子斷了,搖籃也就掉了,它已經掉了,它墜落了,造就青年,培養未來的領袖,看吧!要小心了,你們在培養什麼樣的領袖,我不知道!今天查理保持沉默是對還是錯,我雖然不是法官但我可以告訴你,他不會為了自己的前途而出賣任何人。朋友們!這就是人們常說的正直,這就是勇氣,這才是未來領袖所具有的品質。現在我到了一個人生的十字路口,我一向知道哪條路是正確的,這毋庸置疑。我知道,可我沒走,為什麼?因為做到這一點他太堅難了。輪到查理了,他也在一個人生的十字路口,他必須選擇一條路,一條正確的路,一條有原則的路,一條成全他人格的路,讓他沿著這條是繼續前行,這孩子的前途掌握在你們的手裡委員們,他會前途無量的,相信我,別毀了他!保護他!支持他!我保證會有一天你們會為此而感到驕傲。

《唐頓庄園》經典台詞語錄摘抄中英文


《唐頓庄園》經典台詞語錄摘抄中英文


1、There can be too much truth in any relationships. 人與人之間,實話說得太多也會物極必反。 《唐頓庄園》


2、"You are no different to the rest of us, remember that. 記住這點:你和別人沒有任何不同。 《唐頓庄園》"


3、我們都有傷疤,外在的或內在的,無論因為什麼原因傷在哪個部位,都不會讓你和任何人有什麼不同。除非你不敢面對,藏起傷口,讓那傷在暗地裡發膿潰爛,那會讓你成為一個病人,而且無論如何假裝,都永遠正常不了。 《唐頓庄園》


4、ething bad happens, there's no point in pletely. 有志者事竟成。有時雖然勞其筋骨,但是命運可以徹底改變。 《唐頓庄園》"


11、"eone climbs it. Every ship is unsinkable until it sinks. 沒有翻不了的山,也沒有沉不了的船。 《唐頓庄園》


15、It just happens. And we should live with it. 世事無常,我們要隨遇而安。 《唐頓庄園》


16、If you were the only girl in the world And I were the only boy Nothing else would matter in the world today e inside to tell her that her favorite rose is in bloom.And then, suddenly 《唐頓庄園》"


27、That I would never be happy with anyone else as long as you walked the earth. 只要你還活著,我和別人就不會幸福。 《唐頓庄園》

《行屍走肉》經典台詞語錄中英文賞析


《行屍走肉》經典台詞語錄中英文賞析


1、 "If it feels easy, don't do it. Don't let the bie is not perish the human,because it can make human extinction only their oe?forth;they?that?have? done?good,unto?the?resurrection?of? life;and?they?that?have?done?evil, unto?the?resurrection?of?damnation.? 行善者復活得生,作惡者復活定罪。 《行屍走肉》


27、 我原來為生在這個世界的孩子感到悲哀,但現在我覺得我錯了。成長就是為了適應這個世界。 《行屍走肉》


28、 我不會再把你當小孩,我希望你能擁有像我一樣的童年,但這不可能。人都會死的,我會死,媽媽也是。你永遠無法心情平靜的面對死亡,我試著那樣去做,但我做不到。我們現在能做的,就是盡量不去想,活在當下! 《行屍走肉》


29、 "The?good?people?,?they?alething to beanother thing ... ... 世界上總有一樣東西要被另一樣東西吃掉… 《行屍走肉》


31、 如果我真的把胎兒打掉,良心受譴責的就是我,而不是你。 《行屍走肉》


32、 在末世之中生存下去固然重要但如果放棄了某些東西 那即使你活著又與行屍走肉有什麼區別 不管什麼環境 人才是最恐怖的! 《行屍走肉》


33、 越是害怕,越是愚蠢。這是人的本性。 《行屍走肉》


34、 "All this time,running from ent. 《行屍走肉》

《神偷奶爸3》經典台詞中英文對照


1、I was thinking you two could get some grub。我覺得你們倆可以出去吃個飯。

2、Are you out of your gourd?你瘋了嗎?

3、Well, it seems that because of your checkered past, everyone else refused to work with you。好像是由於你背景復雜,所以沒人願你和你共事。

4、Does it matter? 有什麼關系嗎?

5、Yeah, well, she is a nut job, and I『m not going on any date。是的,不過她的腦袋有點不正常,而且我才不會去相親。

6、Go about your business。回去幹活吧。

7、who are you texting? 你在給誰發簡訊?

8、You never know what kind of booby traps this guy could have set。你永遠猜不到這傢伙可能會設下什麼樣的陷阱。

9、The kid gives me the creeps!那孩子讓我毛骨悚然!

10、No one! Just my friend Avery。 沒誰!只是一個叫Avery的朋友。

11、Wow, looks like your date』s out for the count。哇,你的約會對象好像不省人事了呢。

12、I just need to get some things off my plate before we start taking over the world, that『s all。只不過在我們開始征服世界前,我得先把一些事情處理完。

13、But not me。 I stepped up。但我願意,我毛遂自薦的。

14、I don』t。 I『d do it again in a heartbeat。我可沒有,我真想馬上再來一次。

B. 《聞香識女人》的經典台詞

《聞香識女人》講述了一名預備學校的學生,為一位脾氣暴躁的眼盲退休軍官擔任助手期間發生的故事。下面是我分享的《聞香識女人》的經典台詞,一起來看一下吧。

No mistakes in the tango, not like life.

舞跳錯了可以繼續,生活呢?

這句話太經典了,難怪後來他要自殺時那個少年會用同樣的話去安慰他~

If you make a mistake,get all tangled up, just tango on.

如果你跳錯了也沒關系,接著跳下去。

下面是最經典也是最高潮的演講,如果你沒看過這部電影,相信你會惹不住一睹為快的

Trask: Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar.

西門斯先生,你是一個狡猾的包庇者,是一個說謊者。

Frank: But not a snitch!

卻不是告密者。

Trask: Excuse me?

請原諒,再說一遍。

Frank: No, I don't think I will.

我不會原諒你。

Trask: Mr. Slade

斯萊德先生

Frank: This is such a crock of shit!

這純粹是一堆狗屁話。

Trask: Please watch your language, Mr. Slade; you are in the Baird School, not a barracks. Mr.Simms, I'll give you one final opportunity to speak up.

請注意你的語言斯萊德先生,這里是拜爾德中學不是軍營。西門斯先生我給你最後一次機會申辯。

Frank: Mr. Simms doesn't want it. He doesn't need to be labeled, still worthy of being a Baird man!What the hell is that? What is your motto here? Boys, inform on your classmates, save your hide,anything short of that, we're gonna burn you at the stake? Well, gentleman, when the shit hits thefan some guys run and some guys stay, here's Charlie, facing the fire and there's George hiding inbig daddy's pocket. And what are you doing? And you are gonna reward George, and destroyCharlie.

西門斯先生不需要申辯,他不需要被貼上無愧於拜爾德人的標簽。這到底是什麼?你們的校訓是什麼?孩子們,給你們的同學打小報告,要是隱瞞不能撒底的交待,就把你放在火上烤。看吧!子彈掃來的時候,有些人跑了,有些人毅力不動。這位查理迎上去面對火刑,而喬治躲到他老爸的羽翼之下去了,你要怎麼做,獎賞喬治,還是毀掉查理。

Trask: Are you finished, Mr. Slade?

你講完了沒有斯萊德中校。

Frank: No, I'm just getting warmed up! I don't know who went to this place, William Howard Taft,William Jennings Bryant, William Tell, whoever, their spirit is dead, if they ever had one. It's gone.You're building a rat ship here, a vessel for seagoing snitches. And if you think you're preparingthese minnows for manhood, you better think again, because I say you're killing the very spirit thisinstitution proclaims it instills. What a sham! What kind of a show are you guys putting on heretoday? I mean, the only class in this act is sitting next to me, I'm here to tell you this boy's soul isintact, it's non-negotiable, you know how I know, someone here, and I'm not gonna say who,offered to buy it, only Charlie here wasn't selling.

不。我才剛剛開了個頭,我不知道那些有名的校友是誰——威廉-霍華德塔夫、威廉-詹尼斯-布萊克、威廉-蒂爾,管他呢;他們的精神已經死了,就算有也不在了。你眼下正在打造用來運送告密者的遠洋輪,要是你以為正在把他們培養成男子漢,那麼你想錯了,因為你殺死了恰恰是這種精神,也就這學校所聲稱的立校精神。多麼可恥,你們今天上演的到底是一出什麼樣的鬧劇,在這件事情當中唯一值得誇獎的人就坐在我身邊,讓我告訴你們這個孩子的品行無可挑剔,這是毋庸置疑,以為我不知道,這里有人~我不說是誰,想收買他。查理不會出賣自己的靈魂。

Trask: Sir, you're out of order.

不要破壞規矩

Frank: I'll show you out of order. You don't know what out of order is, Mr. Trask, I'd show you,but I'm too old, I'm too tired, I'm too fucking blind, if I were the man I was five years ago, I'd takea flame thrower to this place! Out of order? Who the hell do you think you're talking to? I've beenaround, you know? There was a time I could see, and I have seen, boys like these, younger thanthese, their arms torn out, their legs ripped off, but there is nothing like the sight of an amputatedspirit. There is no prosthetic for that, you think you're merely sending this splendid foot soliderback home to Oregen with his tail between his legs, but I say you're executing his soul! And why?Because he is not a Baird man. Baird men, you hurt this boy, you're gonna be Baird bums, the lotof you. And Harry, Jimmy, and Trent, wherever you are out there, fuck you too!

讓你見識見識什麼是破壞規矩,你不知道什麼叫破壞規矩,克拉斯先生,真該讓你見識,可我太老了!我太累了!該死的我還是個瞎子。要是五年前,我會拿火焰噴射劑把這給燒了,破壞規矩,你以為在跟誰說話,我可是久經殺場,那時候我還能看的見,我看見的是象他們這么大孩子們胳膊被炸段了,雙腿被截段了,可我從來沒見過孩子們的精神有過任何程度的缺損,他們從不缺少這種精神。你以為你只是把這個優秀的「戰士」潛送回家?讓他回到俄勒岡,從此你們就萬事大吉了嗎?可我要說你們正在謀殺這個孩子的精神,為什麼!就因為他不是一個拜爾德人,拜爾德人?你們傷害了這個孩子,你們就是拜爾德的混蛋,你們全是。哈瑞、吉米、享特,不管你們坐在哪,見你們的鬼

Trask: Stand down, Mr. Slade!

請你肅靜,斯萊德中校

Frank: I'm not finished. As I came in here, I heard those words: cradle of leadership. Well, when thebough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here, it has fallen. Makers of men, creators ofleaders, be careful what kind of leaders you're procin' here. I don't know if Charlie's silence heretoday is right or wrong, I'm not a judge or jury, but I can tell you this: he won't sell anybody outto buy his future! And that my friends is called integrity, that's called courage. Now, that's the stuffleaders should be made of. Now I have come to crossroads in my life, I always knew what the rightpath was. Without exception, I knew, but I never took it, you know why, it was too * hard. Nowhere's Charlie, he's come to the crossroads, he has chosen a path. It's the right path, it's a pathmade of principle that leads to character. Let him continue on his journey. You hold this boy'sfuture in your hands, committee, it's a valuable future, believe me. Don't destroy it, protect it.Embrace it. It's gonna make you proud one day, I promise you. How's that for cornball?

我還說完呢,我剛一進到這里,就聽到那些話:「未來領袖的搖籃」如果架子斷了,搖籃也就掉了,它已經掉了,它墜落了,造就青年,培養未來的領袖,看吧!要小心了,你們在培養什麼樣的領袖,我不知道!今天查理保持沉默是對還是錯,我雖然不是法官但我可以告訴你,他不會為了自己的前途而出賣任何人。朋友們!這就是人們常說的正直,這就是勇氣,這才是未來領袖所具有的.品質。現在我到了一個人生的十字路口,我一向知道哪條路是正確的,這毋庸置疑。我知道,可我沒走,為什麼?因為做到這一點他太堅難了。輪到查理了,他也在一個人生的十字路口,他必須選擇一條路,一條正確的路,一條有原則的路,一條成全他人格的路,讓他沿著這條是繼續前行,這孩子的前途掌握在你們的手裡委員們,他會前途無量的,相信我,別毀了他!保護他!支持他!我保證會有一天你們會為此而感到驕傲。

拓展閱讀:《聞香識女人》簡介

查理(克里斯奧唐納 Chris O'Donnell 飾)是一個普通的中學生,他因為見證著一件惡作劇但又不想出賣朋友,於是面臨著一道艱難的選擇題——要麼坦白,要麼被學校勒退。而史法蘭(阿爾帕西諾 Al Pacino 飾)是一個退伍軍官,因為意外失明,人生從頂點的輝煌滑落谷底。

自從兩人的人生有了交集,命運的轉折慢慢清晰。史法蘭打算結束失去了意義的生活,於是在查理的陪伴下,盡情享受著人生最後一趟出行。他吃最美味的佳餚,買光鮮的汽車,在狹窄的街道上飈車,住在豪華的套房裡,跟隨陌生女子的裊裊香水味,跳一段優雅性感的探戈……極樂的瘋狂後,他拿槍對准了自己的頭顱。然而,查理聲嘶力竭的勸阻改變了一切,曙光亦漸漸在這個老人心中重新升起,二人情深如父子。

史法蘭在學校禮堂激昂演說,挽救了查理的前途,諷刺了學校的偽善。二人在互相鼓舞中得到重生。

C. 《聞香識女人》的經典台詞

1、懶鬼的智商,妖精般的禮貌。

2、有些人一分鍾內過盡一生。

3、有一度,我還能看得見,我見過很多很多更年輕的男孩,肩膀被扭,腿被炸斷,那些都不及醜陋的靈魂可怕,靈魂不可能有義肢。

4、他絕不會出賣別人以求前程,而這,朋友們,就叫正直,也叫勇氣,那才是領袖的要件。

5、如今我走到了人生十字路口,我知道哪條路是對的,毫無例外,我就知道,但我從不走,為什麼?因為太苦了

6、留著鼻涕穿蘇格蘭的小鬼,個個想當喬治·布希。

7、今天多美好,不論做什麼,都是好日子。

8、世上有兩種人,勇於負責的人和去找靠山的人,靠山比較好。

9、活到老「泡」到老。

10、探戈里無所謂錯步的,不像人生...它簡單,所以才棒,要是踏錯步或絆倒了,繼續跳。

11、你們的座右銘是什麼?孩子們出賣朋友求自保,否則燒得你不見灰?

12、人人都會犯錯,你該勇往直前。

13、那不是單純的塗鴉,而是我們社會的病態表徵。

14、假期里富人總願施捨窮者。

15、榮耀,榮耀屬我主,榮耀,榮耀屬我主。

16、「你怎麼知道她名字?」「嗯,她擦『芙蕾絲』,英國香水,但是她又有加州腔,加州小妞嚮往英國淑女,所以我叫她達芙妮」

17、這是唱歌的好日子,也是前進的好日子,從早到晚都是好時光,這是好日子,適合許心願。

18、「邁克爾覺得探戈很可笑」「我想邁克爾很可笑」

19、我這一生,反抗任何人,所有事....只有這樣,我才覺得...自己重要,但你卻是為了你的原則而反抗,你很正直。

20、你從沒想過要翩然離去?心裡又渴望留下。

21、特拉斯克先生是大無畏的領導,好學不倦,囫圇吞棗,能用希臘古文背誦《伊利亞特》,還能在怒溪邊垂釣鱷魚,滿腹經綸,料事如神,然而,有一小小疑問,特拉斯克先生何德何能?迷得董事會送他捷豹小車?他不奉承,更不愚昧,只是噘起小嘴,舔他們的屁股。

22、如今我走到了人生十字路口,我知道哪條路是對的,毫無例外,我就知道,但我從不走,為什麼?因為太苦了,而查理,他也走到了十字路口,他選擇了對的路,充滿原則,通往個性之道,讓他繼續他的行程吧,他的前途掌握在您手中,諸位,絕對是有價值的前途,相信我,別毀了它,保護它,擁抱它,有一天您會自傲,我保證。

D. 聞香識女人的經典台詞

關於聞香識女人的經典台詞

隨著社會不斷地進步,我們可以使用台詞的機會越來越多,台詞是劇本構成的基本成分,有著不可忽視的作用。那些廣為流傳的台詞都是什麼樣子的呢?下面是我為大家整理的關於聞香識女人的經典台詞,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

1、no mistakes in the tango, not like life、舞跳錯了可以繼續,生活呢?

2、some people live a lifetime in a minute、有時永恆凝結在瞬間,有時瞬間就決定了永恆。

3、would you mind if we waited with you? you know, just to keep the wonmanizers from bothering you、人家姑娘在等男朋友,你們和她一起等,給出的理由居然還是: keep the wonmanizers from bothering you.霍霍,這老油條!

4、what life?i got no life.i'm in the dark here、do you understand? i'm in the dark、AL PACINO充滿爆發力而真實的表演,讓人聽到這句不禁一陣辛酸——幽默紳士嬉笑怒罵的背後隱藏的孤獨的痛苦又有誰能理解呢?

5、if you're tangled up, just tango on、生活是tango,時而歡喜,時而頓郁。如果你被tangled up, just tango on.

6、all my life i stood up to everyone and everything because if made me feel important、you do it cause you mean it、有目的的生活有時候也會是一種悲哀。差距總是讓人失落。

7、you're not bad, you're just in pain、如果一個人是壞人,並不是因為他本性有多惡,只是因為他的生命中積累了太多的的壞。是的,世界上沒有壞人,只有在痛苦中的人。

8、i know exactly where your body is、what i'm looking for s some indication of a brain、too much football without a helmet? 哈哈,顯然的slade-style-joke,我就屬於那種「玩多了足球忘帶頭盔的那種」。

9、IQ of sloth, and the manner of banshees、樹懶的智商,女妖的行為。不帶臟話,slade也是個罵人高手。

10、when the shit hits the fan, some guys run and some guys stay、世界就是如此,東窗事發的時候有人走,有人留。

拓展

1.rask: mr. simms, you are a cover-up artist and you are a liar. 西門斯先生,你是一個狡猾的包庇者,是一個說謊者。 frank: but not a snitch! 但不是告密者。 trask: excuse me? 什麼? frank: no, i don『t think i will. 我不會原諒你

2.if you make a mistake,get all tangled up, just tango on.

如果你跳錯了也沒關系,接著跳下去。

3.trask: mr. simms, you are a cover-up artist and you are a liar.

西門斯先生,你是一個狡猾的包庇者,是一個說謊者。

4.please watch your language, mr. slade; you are in the rd school, not a barracks. mr. simms, i『ll give you one final opportunity to speak up. 請注意你的語言斯萊德先生,這里是拜爾德中學不是軍營。西門斯先生我給你最後一次機會申辯。

5. no mistakes in the tango, not like life.

兮:舞跳錯了可以繼續,生活呢?

6.all my life i stood up to everyone and everything because if made me feel important. you do it cause you mean it.

兮:有目的的生活有時候也會是一種悲哀。差距總是讓人失落。

7.you『re not bad, you『re just in pain.

兮:如果一個人是壞人,並不是因為他本性有多惡,只是因為他的生命中積累了太多的的壞。是的,世界上沒有壞人,只有在痛苦中的人。

8.what life?i got no life.i『m in the dark here. do you understand? i『m in the dark.

9. if you『re tangled up, just tango on.

10. when the shit hits the fan, some guys run and some guys stay.

兮:世界就是如此,東窗事發的時候有人走,有人留。

11. i don『t know charlie『s silence here is right or wrong,i『m not a judge or jury, but i can tell you this, he won『t sell anybody out to buy his future.that『s called integrity!that『s called courage!

兮:逃避責任的傾向誰都有,但正因如此,世界才呼喚"正直"和"勇氣"。

12. now i『ve come to the crossroad in my life.i always knew what the right path was without exception. i knew, but i never took it.you know why.it『s was too damn hard.

兮:一個人走向末路往往是因為不遺餘力的尋找捷徑。

13. there is nothing like the sight of an amputated spirit. there is no prothesis for that.

兮:肢解人的靈魂是最可怕的,那幾乎是不可挽回的。

14. did you ever have the feeling that you wanted to go, and still you had the feeling that you wanted to stay?

兮:有時決定了要走,卻總是徘徊留戀。有時決定留下,眼神卻總望著遠方的山水。沒關系,唱首歌,走走停停地看看風景。一條路始終有個盡頭。

聞香識女人台詞演講片段

mr. simms doesn『t want it.

西蒙先生不需要

he doesn『t need to be labeled『『still worthy of being a rd man.『『

他不需要被帖上 「依然值得作為博德人」標志

what the hell is that ?

這算什麼?

what is your motto here ?

你們的座右銘是什麼?

『『boys, inform on your classmates, save your hide;

「孩子們,出賣朋友求自保」

anything short of that,we『re gonna burn you at the stake『『 ?

「否則,燒得你不見灰」?

well, gentlemen,

好的,先生們…

when the shit hits the fan,some guys run...

出紕漏時,有人逃離

and some guys stay.

有人留了下來

here『s charlie facin『 the fire,and there『s george hidin『 in big daddy『s pocket.

查理面對烈火,那邊的喬治躲進老爹的大口袋裡

and what are you doin『 ?

結果你做什麼呢?

you『re gonna reward george and destroy charlie.

你獎勵喬治,摧折查理

are you finished, mr. slade ?

(校長)你講完了,史雷德?

no, l『m just gettin『 warmed up.

不,我剛暖好身而已

l don『t know who went to this place.

我不知道誰在這里念過書

william howard taft,william jennings bryant,

威廉·霍華德·塔夫,威廉·簡名斯·伯恩

william tell, whoever.

威廉·鐵爾,等等

their spirit is dead,if they ever had one.

他們精神已死,如果曾經有的話

lt『s gone.

它已經逝去

you『re buildin『 a rat ship here,

你在這培育的是老鼠大隊

a vessel for seagoin『 snitches.

一堆賣友求榮客者

and if you think you『re preparin『 these minnows for manhood,

如果你以為在鍛煉蝦兵成龍頭

you better think again,

你最好三思

because l say you are killin『 the very spirit this institution proclaims it instills.

因為你正扼殺了這所學府所堅持的精神

what a sham.

真是恥辱

what kind of a show are you guys puttin『 on here today ?

你們今天給我看的.是什麼東西?

l mean, the only class in this act is sittin『 next to me.

唯一在這次事件中有格調的人坐在我旁邊

l『m here to tell you this boy『s soul is intact.

我可以告訴你這孩子的靈魂是完整無缺的

lt『s non-negotiable.you know how l know ?

這是不容置疑的,為什麼我知道?

someone here, and l『m not gonna say who,offered to buy it.

這里的某個人,我不會說出是誰,要收買他

only charlie here wasn『t sellin『.

但查理不為所動

sir, you『re out of order.

(校長)先生,你太過份了

l show you out of order.

我告訴你什麼叫過份

you don『t know what out of order is, mr. trask.

你不知道什麼才是過分的,trask先生

lf l were the man l was five years ago, l『d take a flamethrower to this place !

如果我是五年前的那個人,我會帶噴火槍來這兒!

out of order ? who the hell you think you『re talkin『 to ?

過分?你以為你在跟誰說話?

l『ve been around,you know ?

我是見過世面的,明白嗎?

there was a time l could see.

曾經我還看得見

and l have seen boys like these,younger than these,

我見過很多像在場的男孩之一樣的人,比這里的人還要年輕

their arms torn out,their legs ripped off.

臂膀被扭,腿被炸斷

but there is nothin『like the sight of an amputated spirit.

那些都不及靈魂被切除更可怕

there is no prosthetic for that.

靈魂沒有義肢!

you think you『re merely sendin『 this splendid foot soldier back home to oregon with his tail between his legs,

你以為你把這好青年像落荒狗似的送回家

but l say you are executin『 his soul !

我說你是處死了他的靈魂

and why ?

為什麼?

because he『s not a rd man.

因為他不是一個博德人

rd men.you hurt this boy,

博德人,你傷害了這個男孩

you『re gonna be rd bums,

你就是博德孬種

the lot of you.

你們全是

and, harry, jimmy,

而哈瑞,吉米,博德

trent, wherever you are out there,

特倫特,不管你們坐在哪裡…

stand down, mr. slade !

(校長)坐下,史雷得先生

l『m not finished.

我還沒講完

as l came in here,l heard those words:『『cradle of leadership.『『

來這兒的時候,我聽到類似「領袖搖籃」的字眼

well, when the bough breaks,the cradle will fall,

嗯,支幹斷掉時,搖籃就垮了

and it has fallen here.

它已經在這里垮掉了,

lt has fallen.

已經垮了

makers of men,creators of leaders.

人類製造者,領袖創造家

be careful what kind of leaders you『re procin『 here.

當心你創造的是哪種領袖

l don『t know if charlie『s silence here today is right or wrong;

我不知道查理今天的緘默是對是錯

l『m not a judge or jury.

我不是法官或者陪審團

but l can tell you this:

但我可以告訴你

he won『t sell anybody out to buy his future !

他絕不會出賣別人以求前程

and that, my friends,is called integrity.

而這,朋友們,就叫正直

that『s called courage.

這就叫勇氣

now that『s the stuff leaders should be made of.

那才是創造領袖的原料

now l have come to the crossroads in my life.

如今我走到人生十字路口

l always knew what the right path was.

我總是知道哪條路是對的

without exception, l knew,

毫無例外,我知道

but l never took it.you know why ?

但我從不走,為什麼?

lt was too damn hard.

因為媽的太難了

now here『s charlie.he『s come to the crossroads.

而現在是查理,他也走到了十字路口

he has chosen a path.

他選擇了一條路

lt『s the right path.

這是一條正確的路

lt『s a path made of principle that leads to character.

這是一條原則,通往個性之道

let him continue on his journey.

讓他繼續他的行程吧

you hold this boy『s future in your hands, committee.

這個男孩的前途掌握在你們手中,委員們

lt『s a valuable future,

絕對是有價值的前途

believe me.

相信我

don『t destroy it.protect it.

別毀了它,保護它

embrace it.

擁抱它

lt『s gonna make you proud one day, l promise you.

有一天您會引以為毫的,我向你保證

;

E. 聞香識女人影片中的經典台詞

聞香識女人講述了一名預備學校的學生,為一位脾氣暴躁的眼盲退休軍官擔任助手期間發生的故事。本文是我整理的聞香識女人經典台詞,僅供參考。

聞香識女人欣賞

1、i know exactly where your body is. what i'm looking for s some indication of a brain. too much football without a helmet?

2、IQ of sloth, and the manner of banshees.

3、some people live a lifetime in a minute.

4、would you mind if we waited with you? you know, just to keep the wonmanizers from bothering you.

5、no mistakes in the tango, not like life.

兮:舞跳錯了可以繼續,生活呢?

6、all my life i stood up to everyone and everything because if made me feel important. you do it cause you mean it.

兮:有目的的生活有時候也會是一種悲哀。差距總是讓人失落。

7、you're not bad, you're just in pain.

兮:如果一個人是壞人,並不是因為他本性有多惡,只是因為他的生命中積累了太多的的壞。是的,世界上沒有壞人,只有在痛苦中的人。

8、what life?i got no life.i'm in the dark here. do you understand? i'm in the dark.

9、if you're tangled up, just tango on.

10、when the shit hits the fan, some guys run and some guys stay.

兮:世界就是如此,東窗事發的時候有人走,有人留。

11、i don't know charlie's silence here is right or wrong,i'm not a judge or jury, but i can tell you this, he won't sell anybody out to buy his future.that's called integrity!that's called courage!

兮:逃避責任的傾向誰都有,但正因如此,世界才呼喚“正直”和“勇氣”.

12、now i've come to the crossroad in my life.i always knew what the right path was without exception. I knew, but i never took it.you know why.it's was too damn hard.

兮:一個人走向末路往往是因為不遺餘力的尋找捷徑。

13、there is nothing like the sight of an amputated spirit. there is no prothesis for that.

兮:肢解人的靈魂是最可怕的,那幾乎是不可挽回的。

14、did you ever have the feeling that you wanted to go, and still you had the feeling that you wanted to stay?

兮:有時決定了要走,卻總是徘徊留戀。有時決定留下,眼神卻總望著遠方的山水。沒關系,唱首歌,走走停停地看看風景。一條路始終有個盡頭。

15、阿爾·帕西諾為查理辯護那節的台詞:

Mr. Simms, you are a cover-up artist…

(校長)西蒙先生,你隱瞞真相,

and you are a liar.

(校長)你是一個騙子。

But not a snitch !

但不是一個叛徒(告密者)!

Excuse me ?

(校長)原諒我沒聽清楚

No, l don't think l will.

不,我不原諒你

Mr. Slade.

(校長)史雷德先生

This is such a crock of shit !

這場聽證會簡直胡鬧(一團狗屎)!

Please watch your language, Mr. Slade.

(校長)請注意你德措辭,史雷德先生!

You are in the Baird school,not a barracks.

(校長)你身在博德學校,不是軍營

Mr. Simms, l will give you one final opportunity to speak up.

(校長)西蒙先生 我給你最後一次機會來陳述

Mr. Simms doesn't want it.

西蒙先生不需要

He doesn't need to be labeled''still worthy of being a Baird man.''

他不需要被帖上 “依然值得作為博德人”標志

What the hell is that ?

這算什麼?

What is your motto here ?

你們的座右銘是什麼?

''Boys, inform on your classmates, save your hide;

“孩子們,出賣朋友求自保”

anything short of that,we're gonna burn you at the stake'' ?

“否則,燒得你不見灰”?

Well, gentlemen,

好的,先生們…

when the shit hits the fan,some guys run…

出紕漏時,有人逃離

and some guys stay.

有人留了下來

Here's Charlie facin' the fire,and there's George hidin' in big daddy's pocket.

查理面對烈火,那邊的喬治躲進老爹的大口袋裡

And what are you doin' ?

結果你做什麼呢?

You're gonna reward George and destroy Charlie.

你獎勵喬治,摧折查理

Are you finished, Mr. Slade ?

(校長)你講完了,史雷德?

No, l'm just gettin' warmed up.

不,我剛暖好身而已

l don't know who went to this place.

我不知道誰在這里念過書

William Howard Taft,William Jennings Bryant,

威廉·霍華德·塔夫,威廉·簡名斯·伯恩

William Tell, whoever.

威廉·鐵爾,等等

Their spirit is dead,if they ever had one.

他們精神已死,如果曾經有的話

lt's gone.

它已經逝去

You're buildin' a rat ship here,

你在這培育的是老鼠大隊

a vessel for seagoin' snitches.

一堆賣友求榮客者

And if you think you're preparin' these minnows for manhood,

如果你以為在鍛煉蝦兵成龍頭

you better think again,

你最好三思

because l say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills.

因為你正扼殺了這所學府所堅持的精神

What a sham.

真是恥辱

What kind of a show are you guys puttin' on here today ?

你們今天給我看的是什麼東西?

l mean, the only class in this act is sittin' next to me.

唯一在這次事件中有格調的人坐在我旁邊

l'm here to tell you this boy's soul is intact.

我可以告訴你這孩子的靈魂是完整無缺的

lt's non-negotiable.You know how l know ?

這是不容置疑的,為什麼我知道?

Someone here, and l'm not gonna say who,offered to buy it.

這里的某個人,我不會說出是誰,要收買他

Only Charlie here wasn't sellin'.

但查理不為所動

Sir, you're out of order.

(校長)先生,你太過份了

l show you out of order.

我告訴你什麼叫過份

You don't know what out of order is, Mr. Trask.

你不知道什麼才是過分的,Trask先生

l'd show you,but l'm too old,l'm too tired,too fuckin' blind.

我想示範,但我太老了,太累了,又他媽的瞎了

lf l were the man l was five years ago, l'd take a flamethrower to this place !

如果我是五年前的那個人,我會帶噴火槍來這兒!

Out of order ? Who the hell you think you're talkin' to ?

過分?你以為你在跟誰說話?

l've been around,you know ?

我是見過世面的,明白嗎?

There was a time l could see.

曾經我還看得見

And l have seen Boys like these,younger than these,

我見過很多像在場的男孩之一樣的人,比這里的人還要年輕

their arms torn out,their legs ripped off.

臂膀被扭,腿被炸斷

But there is nothin'like the sight of an amputated spirit.

那些都不及靈魂被切除更可怕

There is no prosthetic for that.

靈魂沒有義肢!

You think you're merely sendin' this splendid foot soldier back home to Oregon with his tail between his legs,

你以為你把這好青年像落荒狗似的送回家

but l say you are executin' his soul !

我說你是處死了他的靈魂

And why ?

為什麼?

Because he's not a Baird man.

因為他不是一個博德人

Baird men.You hurt this boy,

博德人,你傷害了這個男孩

you're gonna be Baird bums,

你就是博德孬種

the lot of you.

你們全是

And, Harry, Jimmy,

而哈瑞,吉米,博德

Trent, wherever you are out there,

特倫特,不管你們坐在哪裡…

fuck you too !

也去你媽的!

Stand down, Mr. Slade !

(校長)坐下,史雷得先生

l'm not finished.

我還沒講完

As l came in here,l heard those words:''cradle of leadership.''

來這兒的時候,我聽到類似“領袖搖籃”的字眼

Well, when the bough breaks,the cradle will fall,

嗯,支幹斷掉時,搖籃就垮了

and it has fallen here.

它已經在這里垮掉了,

lt has fallen.

已經垮了

Makers of men,creators of leaders.

人類製造者,領袖創造家

Be careful what kind of leaders you're procin' here.

當心你創造的是哪種領袖

l don't know if Charlie's silence here today is right or wrong;

我不知道查理今天的緘默是對是錯

l'm not a judge or jury.

我不是法官或者陪審團

But l can tell you this:

但我可以告訴你

he won't sell anybody out to buy his future !

他絕不會出賣別人以求前程

And that, my friends,is called integrity.

而這,朋友們,就叫正直

That's called courage.

這就叫勇氣

Now that's the stuff leaders should be made of.

那才是創造領袖的原料

Now l have come to the crossroads in my life.

如今我走到人生十字路口

l always knew what the right path was.

我總是知道哪條路是對的

Without exception, l knew,

毫無例外,我知道

but l never took it.You know why ?

但我從不走,為什麼?

lt was too damn hard.

因為媽的太難了

Now here's Charlie.He's come to the crossroads.

而現在是查理,他也走到了十字路口

He has chosen a path.

他選擇了一條路

lt's the right path.

這是一條正確的路

lt's a path made of principle that leads to character.

這是一條原則,通往個性之道

Let him continue on his journey.

讓他繼續他的行程吧

You hold this boy's future in your hands, Committee.

這個男孩的前途掌握在你們手中,委員們

lt's a valuable future,

絕對是有價值的前途

believe me.

相信我

Don't destroy it.Protect it.

別毀了它,保護它

Embrace it.

擁抱它

lt's gonna make you proud one day, l promise you.

有一天您會引以為毫的,我向你保證

聞香識女人影片評價

一次意外的邂逅、一場“性感”的探戈、一出恣意的飆車和一段酣暢淋漓的演講為我們完整地勾勒出生命從“毀滅”到“重生”的全部過程。該片是一部1975年義大利影片的重拍版,原版改編自小說。

雖然電影名稱是《聞香識女人》,但講述的卻是兩個男人之間的友誼。對男性而言,最理解你的人往往也包括你的對手,而在某些情況下,擁有一個理解你的朋友比贏得一個女性的愛情還要難很多。所以,看到這一老一少相互沉默著,淡淡地將友誼釀出醇香,自然令人感動得唏噓不已。透過老少二人相處的過程,本片刻畫出不同時代、不同心境的人物形象,進而剖析了不同的人生觀念。不論其是好是壞,生命本身應該是精彩的。對老年人來說,審視是生命存在的價值,而對年輕人來說,審視是自我選擇的價值。這一老一少在互相幫助中找到了各自的答案,這種答案也給觀眾留下了自我反省的啟示。[2]

阿爾·帕西諾在這部影片中的表演絲絲入扣,准確地揭

示了失明退伍軍人的內心世界。弗蘭克在陰暗小屋中的第一場戲就已先聲奪人:只見帕西諾一直坐在椅子上喝酒,其細致的觸覺與嗅覺動作演活了這個盲人的自卑和自大,配上咄咄逼人的對白和強勁有力的腔調,頓時突顯出這名中校的盛氣凌人,把前來應征的查理嚇得只想走。隨著劇情的發展,中校性格中的迷人特徵逐漸顯現:異常靈敏的嗅覺能細膩地品味女人身上的香氣;跟陌生美女在舞池中跳出精彩的探戈;駕駛法拉利跑車,超速到被警車追趕;在校園公審中挺身而出,為查理解圍。角色生理上的缺陷完全沒有束縛演員對情感的表露,反而成就了大師精彩紛呈的表演空間。[8] 而當時僅僅22歲的克里斯·奧唐納的表現亦可圈可點,和帕西諾那樣的大牌對戲,也毫不緊張。雖然沒有什麼經驗,但學得很快。他也因這部電影在好萊塢站穩了腳跟。

F. 聞香識女人經典台詞

聞香識女人經典台詞大全

導語:講述了一名預備學校的學生,為一位脾氣暴躁的眼盲退休軍官擔任助手期間發生的故事。想了解更多的經典台詞,請跟我來應屆畢業生經典語錄網吧。

聞香識女人經典台詞大全

1. i know exactly where your body is. what i'm looking for s some indication of a brain. too much football without a helmet?

2. IQ of sloth, and the manner of banshees.

3. some people live a lifetime in a minute.

4.would you mind if we waited with you? you know, just to keep the wonmanizers from bothering you.

5. no mistakes in the tango, not like life.

兮:舞跳錯了可以繼續,生活呢?

6.all my life i stood up to everyone and everything because if made me feel important. you do it cause you mean it.

兮:有目的的生活有時候也會是一種悲哀。差距總是讓人失落。

7.you're not bad, you're just in pain.

兮:如果一個人是壞人,並不是因為他本性有多惡,只是因為他的生命中積累了太多的的壞。是的,世界上沒有壞人,只有在痛苦中的人。

8.what life?i got no life.i'm in the dark here. do you understand? i'm in the dark.

9. if you're tangled up, just tango on.

10. when the shit hits the fan, some guys run and some guys stay.

兮:世界就是如此,東窗事發的時候有人走,有人留。

11. i don't know charlie's silence here is right or wrong,i'm not a judge or jury, but i can tell you this, he won't sell anybody out to buy his future.that's called integrity!that's called courage!

兮:逃避責任的傾向誰都有,但正因如此,世界才呼喚"正直"和"勇氣"。

12. now i've come to the crossroad in my life.i always knew what the right path was without exception. I knew, but i never took it.you know why.it's was too damn hard.

兮:一個人走向末路往往是因為不遺餘力的尋找捷徑。

13. there is nothing like the sight of an amputated spirit. there is no prothesis for that.

兮:肢解人的靈魂是最可怕的,那幾乎是不可挽回的。

14. did you ever have the feeling that you wanted to go, and still you had the feeling that you wanted to stay?

拓展閱讀:

年輕的學生查理(克里斯·奧唐納飾)無意間目睹了幾個學生准備戲弄校長的

過程,校長讓他說出惡作劇的主謀,否則將予以處罰。查理帶著煩惱來到退伍軍人史法蘭中校(阿爾·帕西諾飾)家中做周末兼職。中校曾經是林登·貝恩斯·約翰遜總統的.幕僚,經歷過戰爭和許多挫折,在一次意外事故中雙眼被炸瞎。失明生活使得弗蘭克中校對聽覺和嗅覺異常敏感,甚至能靠聞對方的香水味道識別其身高、發色乃至眼睛的顏色。其實這都源於他對生活的深刻理解和感悟。

他整天在家裡無所事事,失去了生活下去的勇氣和信心。他准備用盡最後的精力享受一次美好的生活。他帶著查理出遊、吃佳餚、開飛車、跳探戈、住豪華酒店,然後想就此結束自己的生命。 查理竭力阻止了中校的自殺行為,從此他們之間萌生如父子般的感情。使弗蘭克也找回了生活下去的勇氣和力量。影片最後弗蘭克在學校禮堂激昂演說,挽救了查理的前途,諷刺了學校的偽善。二人在互相鼓舞中得到重生。

;

G. 《聞香識女人》經典台詞是什麼

《聞香識女人》經典台詞:

1、如果一個人是壞人,並不是因為他本性有多惡,只是因為他的生命中積累了太多的的壞。是的,世界上沒有壞人,只有在痛苦中的人。

2、有時決定了要走,卻總是徘徊留戀。有時決定留下,眼神卻總望著遠方的山水。沒關系,唱首歌,走走停停地看看風景。一條路始終有個盡頭。

3、我知道哪條路都能通向正道,但是我從不嘗試,為什麼?因為,走正道太難。

4、我想有個女人擁住我,我埋在她的秀發里聞香,而第二天醒來,她還在我身邊。

5、探戈里無所謂錯步的,不像人生它簡單,所以才棒,要是踏錯步或絆倒了,繼續跳。

H. 《聞香識女人》經典台詞

《聞香識女人》經典台詞

《聞香識女人》有哪些經典台詞?《聞香識女人》是20世紀末期美國的一部經典電影,這部電影榮獲很多獎項,還被很多媒體評為最值得觀看電影之一。下面就是我分享的《聞香識女人》經典台詞。

《聞香識女人》經典台詞1

1、Remember, when in doubt, .

記住,有疑問的時候,就去做愛。

2、All information will be given on a need-to-know basis.

不重要的事你不需要知道。

3、Uh, perhaps youll feel more comfortable in this, sir.

也許您穿上這件會更舒服些,先生。

4、All I want from you is another day.

我只想讓你…多陪我一天。

5、Too many men, far better than you, have executed that courtesy. And if youre smart, you wont try it again.

比你優秀的好多人,都向我敬過禮,你要是聰明的話,就別再做了。

6、And if youre hip, kid, youre gonna hop to, too.

你要是聰明的話,你就先發制人。

7、Charlie, you had a little life, so you decided to go to the Baird School to put yourself in the market for a big one. Now, in order to stay in the running, youre gonna have to tell these people what they want to know. Charlie, if you dont sing now, youre gonna end up, not only shelving biscuits in some convenience store in the Oregon burbs, probably the last word youll ever hear yourself say just before you croak gonna be, "Have a nice day and come back soon."

查理,你有你的人生。你來博德念書,是因為你想有前途。現在,要想不被淘汰,你就得他們想要的說出來。查理,你要是現在不說,就會落得,在俄勒岡鄉下看一輩子的便利店,而且在你咽氣前說的最後一句話,估計還是你對客人說的「祝您愉快!歡迎再次光臨!」

8、There are two kinds of people in this world: those who stand up and face the music, and those who run for cover. Covers better.

世界上有兩種人:一種直面困難勇於負責的'人和去找靠山的人,還是靠山比較好。

9、Still with Snow Queen sugar?

-Snow Flake. Why do you always get that wrong?

-Because its not important for me to get it right.

-還在雪後製糖廠上班?

-是雪花,你怎麼老是搞錯?

-反正對錯對我來說也不重要。

10、-Its just some things you just cant do.

-Youre gonna have a tough time in this world, Charlie.

-有些事你就是不能做。

-你在這世上可要吃苦頭了,查理。

11、No mistakes in the tango, not like life. Its simple. Thats what makes the tango so great. If you make a mistake, get all tangled up, just tango on. Why dont you try?

探戈和人生不一樣,無所謂對錯。它簡單,所以才棒。要是踏錯步或者絆倒了,繼續跳就好。為什麼不試試呢?

12、-Colonel, are you looking at me?

-Im blind, Charlie.

中校,你是在瞪我嗎?

-我是瞎子,查理。

13、When the shit hits the fan, some guys run, and some guys stay.

出問題的時候,有人跑有人留。

14、There is no prosthetic for that.

靈魂不可能有義肢。

15、He wont sell anybody out to buy his future! And that, my friends, is called integrity. Thats called courage. Now thats the stuff leaders should be made of.

他不會出賣別人,以求前程,而這,朋友們,這就叫正直,也叫勇氣,這才是領袖該有的品質。

16、Now I have come to the crossroads in my life. I always knew what the right path was. Without exception, I knew, but I never took it. You know why? It was too damn hard. Now heres Charlie. Hes come to the crossroads. He has chosen a path. Its the right path. Its a path made of principle that leads to character. Let him continue on his journey. You hold this boys future in your hands, Committee. Its a valuable future, believe me. Dont destroy it. Protect it. Embrace it. Its gonna make you proud one day, I promise you.

如今我走到人生的十字路口,我總是清楚哪條路是對的,毫無例外,我都清楚,但我從不走。知道為什麼嗎?因為太他媽難了。而查理,他也走到了十字路口。他選擇了對的路,這是一條正確的路,充滿原則,通往個性之道,讓他繼續他的行程吧。他的前途掌握在你們手裡,諸公。絕對是有價值的前途,相信我,別毀了它,保護好它,支持它。有一天你們會深感自豪的,我保證。

《聞香識女人》經典台詞2

1、If you make a mistake,get all tangled up, just tango on.

如果你跳錯了也沒關系,接著跳下去。

2、No mistakes in the tango, not like life.

舞跳錯了可以繼續,生活呢?

3、Youre not bad, youre just in pain.

世界上沒有壞人,只有在痛苦中掙扎的人。

4、There is nothing like the sight of an amputated spirit. There is no prothesis for that.

沒有什麼比殘缺的靈魂更可怕,而且那是任何東西都無法填補的。

5、Im not a judge or jury, but i can tell you this, he wont sell anybody out to buy his future. Thats called integrity! Thats called courage!

我不是法官或陪審團,但是我可以告訴你,他不會為了自己的未來出賣任何人。因為正直!因為勇敢!

6、 Did you ever have the feeling that you wanted to go, and still you had the feeling that you wanted to stay?

你有沒有感覺你明明想走,但還是留下了?

(有時決定了要走,卻總是徘徊留戀。)

I. 美國電影聞香識女人經典台詞語錄大全精選

聞香識女人,是一部於1992年公映的美國電影。電影講述了一名預備學校的學生,為一位脾氣暴躁的眼盲退休軍官擔任助手。聞香識女人翻拍於1974年迪諾·萊希的同名電影女人香,該片是片中演員維托力歐·蓋斯曼的巔峰之作。而本次的版本除艾爾·帕西諾奪得奧斯卡最佳男主角獎外,影片還獲得最佳導演獎,最佳影片獎和最佳改編劇本獎三項奧斯卡提名。

聞香識女人 經典台詞

1、i know exactly where your body is. what i'm looking for s some indication of a brain. too much football without a helmet?
2、IQ of sloth, and the manner of banshees.
3、some people live a lifetime in a minute.
4、would you mind if we waited with you? you know, just to keep the wonmanizers from bothering you.
5、no mistakes in the tango, not like life.
兮:舞跳錯了可以繼續,生活呢?
6、all my life i stood up to everyone and everything because if made me feel important. you do it cause you mean it.
兮:有目的的生活有時候也會是一種悲哀。差距總是讓人失落。
7、you're not bad, you're just in pain.
兮:如果一個人是壞人,並不是因為他本性有多惡,只是因為他的生命中積累了太多的的壞。是的,世界上沒有壞人,只有在痛苦中的人。
8、what life?i got no life.i'm in the dark here. do you understand? i'm in the dark.
9、if you're tangled up, just tango on.
10、when the shit hits the fan, some guys run and some guys stay.
兮:世界就是如此,東窗事發的時候有人走,有人留。
11、i don't know charlie's silence here is right or wrong,i'm not a judge or jury, but i can tell you this, he won't sell anybody out to buy his future.that's called integrity!that's called courage!
兮:逃避責任的傾向誰都有,但正因如此,世界才呼喚“正直”和“勇氣”。
12、now i've come to the crossroad in my life.i always knew what the right path was without exception. I knew, but i never took it.you know why.it's was too damn hard.
兮:一個人走向末路往往是因為不遺餘力的尋找捷徑。
13、there is nothing like the sight of an amputated spirit. there is no prothesis for that.
兮:肢解人的靈魂是最可怕的,那幾乎是不可挽回的。
14、did you ever have the feeling that you wanted to go, and still you had the feeling that you wanted to stay?
兮:有時決定了要走,卻總是徘徊留戀。有時決定留下,眼神卻總望著遠方的山水。沒關系,唱首歌,走走停停地看看風景。一條路始終有個盡頭。
15、阿爾·帕西諾為查理辯護那節的台詞:
Mr. Simms, you are a cover-up artist…
(校長)西蒙先生,你隱瞞真相,
and you are a liar.
(校長)你是一個騙子。
But not a snitch !
但不是一個叛徒(告密者)!
Excuse me ?
(校長)原諒我沒聽清楚
No, l don't think l will.
不,我不原諒你
Mr. Slade.
(校長)史雷德先生
This is such a crock of shit !
這場聽證會簡直胡鬧(一團狗屎)!
Please watch your language, Mr. Slade.
(校長)請注意你德措辭,史雷德先生!
You are in the Baird school,not a barracks.
(校長)你身在博德學校,不是軍營
Mr. Simms, l will give you one final opportunity to speak up.
(校長)西蒙先生 我給你最後一次機會來陳述
Mr. Simms doesn't want it.
西蒙先生不需要
He doesn't need to be labeled''still worthy of being a Baird man.''
他不需要被帖上 “依然值得作為博德人”標志
What the hell is that ?
這算什麼?
What is your motto here ?
你們的座右銘是什麼?
''Boys, inform on your classmates, save your hide;
“孩子們,出賣朋友求自保”
anything short of that,we're gonna burn you at the stake'' ?
“否則,燒得你不見灰”?
Well, gentlemen,
好的,先生們…
when the shit hits the fan,some guys run…
出紕漏時,有人逃離
and some guys stay.
有人留了下來
Here's Charlie facin' the fire,and there's George hidin' in big daddy's pocket.
查理面對烈火,那邊的喬治躲進老爹的大口袋裡
And what are you doin' ?
結果你做什麼呢?
You're gonna reward George and destroy Charlie.
你獎勵喬治,摧折查理
Are you finished, Mr. Slade ?
(校長)你講完了,史雷德?
No, l'm just gettin' warmed up.
不,我剛暖好身而已
l don't know who went to this place.
我不知道誰在這里念過書
William Howard Taft,William Jennings Bryant,
威廉·霍華德·塔夫,威廉·簡名斯·伯恩
William Tell, whoever.
威廉·鐵爾,等等
Their spirit is dead,if they ever had one.
他們精神已死,如果曾經有的話
lt's gone.
它已經逝去
You're buildin' a rat ship here,
你在這培育的是老鼠大隊
a vessel for seagoin' snitches.
一堆賣友求榮客者
And if you think you're preparin' these minnows for manhood,
如果你以為在鍛煉蝦兵成龍頭
you better think again,
你最好三思
because l say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills.
因為你正扼殺了這所學府所堅持的精神
What a sham.
真是恥辱
What kind of a show are you guys puttin' on here today ?
你們今天給我看的是什麼東西?
l mean, the only class in this act is sittin' next to me.
唯一在這次事件中有格調的人坐在我旁邊
l'm here to tell you this boy's soul is intact.
我可以告訴你這孩子的靈魂是完整無缺的
lt's non-negotiable.You know how l know ?
這是不容置疑的,為什麼我知道?
Someone here, and l'm not gonna say who,offered to buy it.
這里的某個人,我不會說出是誰,要收買他
Only Charlie here wasn't sellin'.
但查理不為所動
Sir, you're out of order.
(校長)先生,你太過份了
l show you out of order.
我告訴你什麼叫過份
You don't know what out of order is, Mr. Trask.
你不知道什麼才是過分的,Trask先生
l'd show you,but l'm too old,l'm too tired,too fuckin' blind.
我想示範,但我太老了,太累了,又他媽的瞎了
lf l were the man l was five years ago, l'd take a flamethrower to this place !
如果我是五年前的那個人,我會帶噴火槍來這兒!
Out of order ? Who the hell you think you're talkin' to ?
過分?你以為你在跟誰說話?
l've been around,you know ?
我是見過世面的,明白嗎?
There was a time l could see.
曾經我還看得見
And l have seen Boys like these,younger than these,
我見過很多像在場的男孩之一樣的人,比這里的人還要年輕
their arms torn out,their legs ripped off.
臂膀被扭,腿被炸斷
But there is nothin'like the sight of an amputated spirit.
那些都不及靈魂被切除更可怕
There is no prosthetic for that.
靈魂沒有義肢!
You think you're merely sendin' this splendid foot soldier back home to Oregon with his tail between his legs,
你以為你把這好青年像落荒狗似的送回家
but l say you are executin' his soul !
我說你是處死了他的靈魂
And why ?
為什麼?
Because he's not a Baird man.
因為他不是一個博德人
Baird men.You hurt this boy,
博德人,你傷害了這個男孩
you're gonna be Baird bums,
你就是博德孬種
the lot of you.
你們全是
And, Harry, Jimmy,
而哈瑞,吉米,博德
Trent, wherever you are out there,
特倫特,不管你們坐在哪裡…
fuck you too !
也去你媽的!
Stand down, Mr. Slade !
(校長)坐下,史雷得先生
l'm not finished.
我還沒講完
As l came in here,l heard those words:''cradle of leadership.''
來這兒的時候,我聽到類似“領袖搖籃”的字眼
Well, when the bough breaks,the cradle will fall,
嗯,支幹斷掉時,搖籃就垮了
and it has fallen here.
它已經在這里垮掉了,
lt has fallen.
已經垮了
Makers of men,creators of leaders.
人類製造者,領袖創造家
Be careful what kind of leaders you're procin' here.
當心你創造的是哪種領袖
l don't know if Charlie's silence here today is right or wrong;
我不知道查理今天的緘默是對是錯
l'm not a judge or jury.
我不是法官或者陪審團
But l can tell you this:
但我可以告訴你
he won't sell anybody out to buy his future !
他絕不會出賣別人以求前程
And that, my friends,is called integrity.
而這,朋友們,就叫正直
That's called courage.
這就叫勇氣
Now that's the stuff leaders should be made of.
那才是創造領袖的原料
Now l have come to the crossroads in my life.
如今我走到人生十字路口
l always knew what the right path was.
我總是知道哪條路是對的
Without exception, l knew,
毫無例外,我知道
but l never took it.You know why ?
但我從不走,為什麼?
lt was too damn hard.
因為媽的太難了
Now here's Charlie.He's come to the crossroads.
而現在是查理,他也走到了十字路口
He has chosen a path.
他選擇了一條路
lt's the right path.
這是一條正確的路
lt's a path made of principle that leads to character.
這是一條原則,通往個性之道
Let him continue on his journey.
讓他繼續他的行程吧
You hold this boy's future in your hands, Committee.
這個男孩的前途掌握在你們手中,委員們
lt's a valuable future,
絕對是有價值的前途
believe me.
相信我
Don't destroy it.Protect it.
別毀了它,保護它
Embrace it.
擁抱它
lt's gonna make you proud one day, l promise you.
有一天您會引以為毫的,我向你保證