當前位置:首頁 » 經典電影 » 電影魂斷藍橋經典台詞
擴展閱讀
小師姐大電影 2023-08-31 22:05:11
十大禁播韓國電影 2023-08-31 22:05:02
一個外國電影木瓜 2023-08-31 22:04:55

電影魂斷藍橋經典台詞

發布時間: 2022-02-23 17:34:16

⑴ 電影經典對白

你都要哪種電影的台詞啊?
《羅馬假日》
Princess Ann: I don't know how to say goodbye. I can't think of any words.

安娜公主:我不知道該如何說再見。我不能想出說什麼。

Joe Bradley: Don't try.
喬·布拉德雷:那就算了。
《魂斷藍橋》
Myra Lester: I loved you, Ive never loved anyone else. I never shall, thats the
truth Roy, I never shall.

瑪拉·萊斯特:我愛過你,就再也沒有愛過別人。我永遠也不,那是千真萬確的,羅伊,永遠也不會愛上其他人。
Myra Lester: Every parting
from you is like a little eternity.
瑪拉·萊斯特:每一次和你分別都有些像是永別。
《卡薩布蘭卡》
I love you more & more each day as time gose by.
時光流逝,我對你的愛卻與日俱增。
Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.
世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她(伊爾莎)卻偏偏走進了我的酒館。
.--Where were you last night?
--That's so long ago, I don't remember.
--Will I see you tonight?
--I never make plans that far ahead.
--你昨晚去哪裡了?
--那麼久以前的事我記不起來了。
--我今晚可以見到你嗎?
--我從不計劃那麼遙遠的事情。
.I was a fool to fall for a man like you.
我真是傻瓜,竟然愛上你這樣一個人。
Alot of water under the bridge.
過去的事有如逝水.
I can't remember it, Miss llsa. I'm a little rusty on it.
我記不起來了,伊莎小姐.我有點生銹了。
《亂世佳人》
.Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it』s the only thing that lasts.土地是世界上唯一值得你去為之工作, 為之戰斗, 為之犧牲的東西,因為它是唯一永恆的東西。

I wish I could be more like you.我要像你一樣就好了。

Whatever comes, I』ll love you, just as I do now. Until I die.無論發生什麼事,我都會像現在一樣愛你,直到永遠

I think it』s hard winning a war with words.我認為紙上談兵沒什麼作用。

Sir, you』re no gentleman. And you miss are no lady.先生,你可真不是個君子,小姐,你也不是什麼淑女。

I never give anything without expecting something in return. I always get paid.我做任何事不過是為了有所回報,我總要得到報酬。

In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.哪怕是世界末日我都會愛著你。

Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.現在我發現自己活在一個比死還要痛苦的世界,一個無我容身之處的世界。

You』re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.你把自己的幸福拱手相讓,去追求一些根本不會讓你幸福的東西。

⑵ 經典感人台詞,(不要中國,不要復制的,最好是電影的台詞)加出處

你在為別人難過 而我會我在你身邊化解你的悲傷
我心臟左邊的位置永遠留給你好嗎
------《天國的郵遞員》(韓國)
1 。不要讓她溫柔2。不要讓她喝三杯以上,否則她逢人便打3。如果她打你一定要裝的很痛 ,真的很痛時要裝作沒事。。。。
______《我的野蠻女友》
世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她卻走進了我的。
——--《卡薩布蘭卡 》
如果,我多一張船票,你會不會跟我一起走? -----《花樣年華》
羅依:你知道嗎?我一夜都在想著你,睡也睡不著。
瑪拉:你終於學會記住我了。
羅依:瑪拉,我們今天干什麼?去跟我結婚吧!
瑪拉:唔——羅依,你瘋了吧!
羅依:瘋狂是美好的感覺。
瑪拉:你理智點兒,你不了解我呀。
羅依:我了解,用我的一生了解。親愛的,別支支吾吾,別再追問,別再猶豫了,就這樣決定了,這樣決定了知道嗎?這樣決定了知道嗎?去跟我結婚知道嗎?
瑪拉:是的,親愛的……

——《魂斷藍橋》
斯嘉麗:瑞德,你別走,你不能走,我永遠不會原諒你!
瑞德:我不求你原諒,我永遠也不理解和原諒我自己,如果子彈打中我那倒好了。我是個白痴,我只知道我愛你,即使這倒霉的世界和我倆都變成碎片,我也愛你,因為我們很相像,我們倆都夠壞,自私而精明,但我們能夠一眼就把事物看清。
斯嘉麗:別這么摟著我。
瑞德:斯嘉麗,看著我,我愛你勝過任何女人,等待你的時間比等待任何女人都長。
斯嘉麗:放開我!
瑞德:在你面前是一個愛你的南方戰士,期待著你的擁抱,期待著把你親吻的記憶帶到戰場。你是在給一個准備帶著美好記憶去死的戰士送行。斯嘉麗,吻我吧,只一次!

——《亂世佳人》

我現在必須要離開你了。我將要走到那拐角,然後轉彎。你就留在車里把車開走。答應我,別看著我拐彎,你把車開走,離開我,就如同我離開你一樣
--------《羅馬假日》
「掛居,我一直喜歡著你,一直無法忘記你,即使物轉星移、口紅改變了;即使明日會四分五裂,我的心一直不變,在四年前一樣的地方。不管再怎麼痛苦,如何煩惱,再怎麼沒辦法,即使說一定要忘記你,還是辦不到,還是那麼喜歡你,不能從這種心情中逃跑。掛居,我還是喜歡你。」

「奈美,真正喜歡一個人不應是不管是他的儒弱也好、堅強也罷,包括他的心情全部都要涵蓋,這才是真正的喜歡啊!不是嗎?」
——〔愛情白皮書〕

如果晚上月亮升起的時候,月光照到我的門口,我希望月光女神能滿足我一個願望:我想要一雙人類的手,我想用我的雙手把我的愛人緊緊地擁在懷中,哪怕只有一次。
如果我從來沒有品嘗過溫暖的感覺,也許我不會寒冷;如果我沒有感受過愛情的甜美,我也許就不會這樣痛苦;如果我從未曾離開過我的房間,我就不會知道,我原來是這樣孤單。

------------《剪刀手愛德華》
愛一個人需要理由嗎?可能不。愛一個人需要付出嗎?是的,而且是無願無悔。
----《天使之城》

⑶ 《魂斷藍橋》的分析

魂斷藍橋
2007.10.23

說來慚愧,大學時代居然都未欣賞這部傳世經典之作。我驚嘆於電影中演員用心的表演、悠揚的旋律、唯美的布景、經典的對白。然而,讓我感觸最深的依然是故事本身的情節——電影的靈魂。

影片的男女主人公因戰爭相遇並投入愛情;因戰爭他們作出迅速結婚的決定;同樣,因為戰爭,他們被迫分開,瑪拉被劇院開除後又聽到洛依的噩耗後,失去生活來源的她不忍讓朋友一人出賣身體而從事著這個行業;最後,因為戰爭的結束,他們重逢,洛依的死亡只是一個誤會,然而一切卻已物是人非。瑪拉欺騙不了自己,她更不想讓洛依身上的榮譽勛章因她而抹黑,她選擇了不歸路…

有時候,一天甚至是一瞬間可以改變人的一生。如果沒有可惡的法律規定三點以後禁止結婚,洛依與瑪拉在教堂里結婚;如果夫人能夠仁慈一些,不開除瑪拉;如果洛依母親看到了報紙;如果瑪拉在洛依母親在的時候就昏倒在餐廳;如果瑪拉願意向洛依或者是其母親訴說她的困境;如果洛依母親找到了瑪拉;如果…只要任何一個如果,結局或許會完全不一樣。只是,如果發生了,這部影片還會震撼我們的心靈讓我們體會到戰爭的殘酷嗎?這部影片還會有原來的意義嗎?

我們時常在各類媒體中接觸戰爭,我們以我們的想像不痛不癢的了解戰爭。最接近的,也只是電視機里美伊戰爭中的戰火橫飛、無辜的難民睜大的雙眼…然而,真實的戰爭是怎樣,我們無法體會;戰爭給人的心靈留下怎樣的印記,我們也只能透過他人的口筆以窺一角。小時候,曾看過一個年僅11的小姑娘在戰爭中記下的日記,其中透露對戰爭的害怕、厭惡和不解讓我至今不能忘記…

二戰中有很多感人的愛情故事,我看的很有限,能記住的大約只有吹口哨的女人以及一個軍人與女作家通信交流這兩個故事。所不同的是,這兩個故事的結局都很完美。看完後我慶幸於有情人的終成眷屬,感動於戰爭中人與人之間產生的美好情愫。但這些故事卻不會讓我時常想起——也許這就是悲劇的力量。凄美的故事更能震憾人心,太完美的不僅不夠真實,更無法在人心中留下太深刻的痕跡。

我想起他們重逢後瑪拉和洛依彼此的意外,洛依認為是天意和緣份,他卻無法知曉此刻瑪拉內心的凄苦與無助;他沉浸在幸福之中,雖然他也感覺到了瑪拉快樂表象下隱匿的憂傷;我想起那段對白:

洛依:幸福嗎?
瑪拉:是的
洛依:幸福極了?
瑪拉:是的
洛依:陶醉了?
瑪拉:是的
洛依:不懷疑了?
瑪拉:不
洛依:不猶豫了?
瑪拉:不!
洛依:不泄氣了?
瑪拉:不

我很想找到這段台詞的英文對白,在網上搜索一圈卻徒勞無功。更多人記得的是燭光晚餐及洛依向瑪拉表白求婚瘋狂的場景,我卻被這段話語極少的對白打動了。我想起金庸筆下的喬峰和阿朱,喬峰也曾和幸福是那麼的接近:過了今晚,便能拋開一切江湖恩怨,同妻子一道在塞外牧馬放羊、逍遙自在。然而,殘酷的現實卻是今晚他親手將最心愛的女子一掌打死。每每讀到此處,我總會感嘆人生的無常,總是在你來不及准備的時候一切便已發生。洛依也是如此吧,以為與瑪拉共度一生的幸福正在沖自己招手,其實幸福遙不可及,現實讓他們陰陽相隔…

瑪拉最終選擇了死亡,結局很殘忍,但這未免不是一種解脫,活著對她來說或許只是一種煎熬——當然,也許時間能沖淡一切。只是,即使瑪拉活著,即使洛依找到瑪拉,他們還能象當初一樣么?即使洛依和他母親不介意,他的家族又能接受么?如果洛依為她放棄這些,失去親人祝福的他們會幸福么?也許愛情是兩個人的事情,但婚姻不是。滑鐵盧橋上的死亡——那是他們最初相遇見證著他們愛情的地方,讓洛依永遠懷念這個他深愛的女子或許是最好的結局。

歲月的流逝讓洛依從年輕的大尉變得蒼老,這段感情卻隨著瑪拉的離去永不能忘。伊人已去,思念猶在。刻在靈魂深處的不僅是一段純純的愛情,更是一場戰爭的見證——見證著戰爭的無情。生活、心靈因戰爭而改變破碎飽受摧殘,但今天的和平卻是用它換來的,雖然代價是如此巨大。在和平下生活的我們,是否應該對現在的和平懷有一顆感恩的心呢?是否應該為和平而努力呢?我想,或許這就是影片想帶給人們的思考吧!

⑷ 斷魂藍橋的魂斷藍橋經典對白

雨中相會時,
浪漫的羅伊當即向瑪拉求婚。
兩人的對話
Myra,what do you think
we're going to do today?
瑪拉,你認為我們今天該干什麽?
Well,I...I...
我。。。我。。。
Oh,you won't have time for that!
「現在你沒有時間這樣啦!」
For what?
哪樣?
For hesitating.
這樣猶豫!
No more hesitating for you.
你不能再猶豫啦!
No?
不能嗎?
No.
不能。
Well,what am I going to do instead?
那我該干什麽呢?
You're going to get married.
去跟我結婚。
Oh,Roy,you must be mad!
哦,羅伊,你瘋了吧?
I know it!Marvelous sensation!
我知道我瘋了。這是奇妙的感覺。
Oh,Roy,do be sensible.
哦,羅伊,千萬理智些。
Not me!
我才不呢!
But you don't know me!
可你還不了解我呀!
Then I'll discover you.
Spend the rest of my life doing it.
那我就用我的一生去了解你。
Oh,Roy,this is wartime.
「現在是戰爭時期。」
It's...it's because you're leaving so soon,
你只是,只是因為快要離開。。。
because you feel that
因為你覺得
you must spend the whole of your life
in forty-eight hours.
你要在48小時內活完你整個的一生。
We're going to be married.
「我們現在就去結婚!」
It's you.
就是你,沒錯。
It'll never be anyone else.
別的人我永遠都不要。
But how can yu tell that?
可你怎麽能這樣肯定?
Now listen,darling.
好啦,親愛的。
None of your quibbling!
你不許再這樣支支吾吾啦!
None of your questioning!
不許再問了!
None of your doubts!
不許再懷疑了!
This is positive,you see?
這是絕對的,知道嗎?
This is affirmative,you see?
這是肯定的,知道嗎?
This is final,yu see?
就這樣決定了,你知道嗎?
You're going to marry me,you see?
你必須和我結婚,知道嗎?
I see.
我知道了。
Waterloo Bridge《魂斷藍橋》
'I loved you. I never shall. That's the truth, Roy. I never shall.'
『我愛你,從未愛過別人,永遠不會,這是真的,羅伊,永遠不會。』

⑸ 魂斷藍橋 台詞

《魂斷藍橋》全劇電影台詞聽寫版

0.
廣播:現以為全世界所周知的結果,使得1939年9月3日成為人們久久不能忘記的日子。今天上午11時15分,首相在唐寧街10號會議上的演說,宣布了英國與德國處於交戰狀態。同時殷切希望倫敦居民不要忘記已經發布了緊急狀態令。在燈火管制時間里,不得露出任何燈光。任何人在天黑以後不得在街上游盪並且切記不得在公共防空壕里安置床鋪。睡覺之前,應將防毒面具和禦寒衣服放在身邊。而且不妨在暖瓶里盛些熱飲料,這對那些在深夜不得不叫醒的兒童不是沒有好處的。應當盡力穩定那些仍將留在倫敦的兒童。盡管直到今天深夜撤退仍將持續不斷。
1.
衛兵:上校的汽車!
洛依(老年):我說對了湯姆斯,就在今晚。
司機:您要去法國?
洛依:去滑鐵盧車站
司機:是
那兒您很熟悉是吧?我是說您經歷了上次大戰
洛依:是啊,是很熟悉。湯姆斯!
司機:什麼?
洛依:從滑鐵盧橋去車站
司機:滑鐵盧橋?
洛依:時間還夠
司機:好的
洛依:把車開到橋那頭等我,我走著過去
司機:好吧
2.
(回憶,畫外音)
瑪拉:啊,這給你
洛依:吉祥符?
瑪拉:也許會給你帶來運氣,我想他會的,我真希望它會!
洛依:啊,你真是太好了!
瑪拉:你現在不會忘記我了吧?
洛依:我想不會,不會的,一輩子都不會忘!
3.
(回憶)
基蒂:瑪拉
女生甲:哦,你是在做夢吧?我什麼也沒聽見。
基蒂:我聽見了,你說呢?你們聽,又來了!
女生乙:真的!我也聽見了
女生丙:安靜點,你們安靜點!對不起,那是空襲警報嗎?
洛依:恐怕是,一會就知道
女生丙:空襲!你們還不信,夫人會發脾氣的!
基蒂:我們還替夫人擔心呢
女生乙:你們看!快看那兒!
男:空襲!
女生(群):真的是空襲!這怎麼辦呢?
女生丙:去哪兒好呢?
洛伊:去地下鐵道車站吧,哎!右邊!右邊!右邊!
瑪拉:我真傻,又是她對了,太謝謝你了!
洛伊:也許他們要掃射大橋了,快走吧!
瑪拉:噢,我的吉祥符!
洛伊:你這個小傻瓜!不想活了?!
瑪拉:不能丟這兒,它帶給我運氣!
洛伊:帶給你空襲!
瑪拉:要是我們跑的話,你覺得,太不象軍人了吧?
洛伊:沒關系
沒事了!
4.
男甲:她說,唉,別推我,先生,我就說幸虧推了你,要不是我們的幾條腿,你還在門外面呢!
女:我一向靠自己跑,我聽上了年紀的人說,活動的靶子可不好打!是吧?
男甲:當然!
男乙:啊呀呀呀,「特」國人打得可准那!是吧?
男丙:特國?
男乙:是啊,「特」國就是德國。哈哈...(群眾:哈哈哈哈...)
洛依:厄!啊!真對不起!看來這股推勁還真不小呢!
瑪拉:很擠是吧?
嗯,這顆扔得近!
洛依:啊~這兒安全!哎!靠牆邊好像人少一點。我們擠過去?
瑪拉:好的!
洛依:哦,對不起!對不起!
洛依:好點了?啊?
瑪拉:是的,謝謝,好多了。
洛依:找你的朋友?
瑪拉:是的,也許她們走別的門進來了。
洛依:不在意吧?
瑪拉:哦,不,不。
洛依:大概你不會抽煙吧?
瑪拉:嗯…不,謝謝!
洛依:你是個學生,是嗎?
瑪拉:哦呵呵―――。
洛依:這話可笑嗎?
瑪拉:哦,瞧!我們的學校。給羅瓦夫人的國際芭蕾劇團。
洛依:國際芭蕾舞劇團?
瑪拉:嗯
洛依:那麼說你是舞蹈演員咯?
瑪拉:是的。
洛依:是專業演員?
瑪拉:嗯,我看差不離吧。
洛依:哎,你是說你會轉圈什麼的
瑪拉:當然,我還會滑步呢!
洛依:你說什麼?
瑪拉:我能雙腳騰空打擊六次,蒂基斯基能做十次,不過一百年才出這么一個。
洛依:嗯,這對肌肉有好處,這對肌肉有好處。
瑪拉:哼(笑)
洛依:舞蹈演員的肌肉就該象男人的啰。
瑪拉:哦,那不見得,我十二歲就學舞蹈了,我並不覺得肌肉過於發達了
洛依:噢,不不不,你是例外。
瑪拉:我們象運動員一樣鍛煉,我們生活有嚴格的紀律。
洛依:你今晚去劇場嗎?
瑪拉:當然,10點才上場呢。
洛依:但願我能去看。
瑪拉:那麼你來吧!
洛依:哎~可惜上校那兒有個宴會,我要不去,那得有點膽子。
瑪拉:你是回來度假的?
洛依:快到期了,我家在蘇格蘭。
瑪拉:那你又得回去了?我是說去法國。
洛依:明天。
瑪拉:哦,太遺憾了,可惡的戰爭。
洛依:是啊,我也這樣想。這戰爭怎麼說呢,也有它的精彩之處,它能隨時隨地叫人感到意外,引人入勝,就象我們這會這樣。
瑪拉:不,和平時期我們也會這樣的。
洛依:你很實際,是不是?
瑪拉:是的。你很浪漫,是不是?
男:警報解除了!警報解除了!
洛依:嗯,好了,空襲過去了,沒過過這么好的空襲吧?我們現在走,還是等下一次空襲?
瑪拉:這主意不錯,不過,我們還是走吧。
洛依:我幫你拿吧。
瑪拉:不不,我只有在緊急時候才會掉呢。
洛依:但願下次掉的時候我在旁邊。
瑪拉:這不大可能吧,你要回法國。
洛依:你呢?
瑪拉:我們可能去美國。
洛依:哦,那麼說是不可能了,太遺憾了
瑪拉:我也是
報童:看報,看報,軍箭被擊沉――看報,看報,軍箭被擊沉――
瑪拉:恐怕很晚了,我得坐車走了
洛依:車可不太好叫啊。
洛依:要是我能看到芭蕾在戰壕里我就有了愉快的回憶,哎,你說呢?
瑪拉:哦,可是我...前線的人我一個也不認識,現在我認識了你,我是不會忘的,當然我並不完全了解你。
女:車來了,先生!
瑪拉:謝謝!謝謝你了。我...希望你能平安歸來。
洛依:謝謝
瑪拉:哦,這給你。
洛依:這是......你的吉祥符啊?
瑪拉:也許會給你帶來運氣,會的。
洛依:哦,我說,我不能拿,這是你心愛的東西。
瑪拉:你拿著吧,我現在過分依賴它了。
洛依:哦,你可真太好了!
瑪拉:到奧林匹克劇院。再會!
洛依:再會!
5.
瑪拉:基蒂,他來了!
基蒂:誰?在地下鐵道的那位?
瑪拉:我真不懂,他說他不能來,可他還是來看演出了。
基蒂:我看他才不會來呢,你說他要參加上校的宴會。
瑪拉:這不是我說的,是他說的!
6.
瑪拉:他人不錯是嗎?
基蒂:人還不錯,可是,他把上校甩了
瑪拉:你看他會到後台來嗎?夫人會說嗎?
基蒂:我們得留神!
7.
女丙:哦,姑娘們!姑娘們!姑娘們!靜點!你們安靜點!夫人最恨亂吵吵了
給羅瓦夫人:泡林,奧繁捏舞步怎麼跳?!
女甲:奧繁捏舞步是僅次於小碎步的腳尖移動步伐
給羅瓦夫人:既然知道為什麼演出的時候你不這么跳?!愛爾莎,你那個迎風展翅毛毛燥燥的,簡直就跟瘋瘋癲癲一樣!說真的,我可真替你擔心。安娜,請你給這些年輕小姐跳一個騰空打擊四次。我想問一問為什麼在觀眾面前你不這么跳呢?他們有權看真正的演出!今天晚上的演出簡直是丟臉!我們現在雖然是在游樂場演出,不過...基蒂!
基蒂:是!夫人
給羅瓦夫人:不過這並不意味著你們可以比前一個節目――那些海豹的演出演得差些!你們不尊重芭蕾!哼!
基蒂:什麼?夫人
給羅瓦夫人:紙條,基蒂,紙條!剛才人家給你的
吉蒂:啊,是個老朋友送來的,這位先生我早就認識他
給羅瓦夫人:不用人說我就知道你扮演了低級歌舞團里的一個配角!太不像話!
瑪拉:夫人
基蒂:瑪拉
瑪拉:這,這是給我的,夫人
給羅瓦夫人:那你念念吧!請大聲點!
瑪拉:夫人,我…
給羅瓦夫人:請你…念吧!
瑪拉:我終於覺得我怎麼也不能去跟上校度過我最後一個夜晚,請跟我一起吃晚飯,防空壕的朋友。復筆,我相信你會來的,因為吉祥符把我的運氣轉好了。
給羅瓦夫人:署名呢?
瑪拉:沒有署名
夫人:如果要有的話,是什麼呢?
瑪拉:不知道,我只知道他是個軍官,夫人
給羅瓦夫人:好啊,我必須強調一下,如果你想要的是晚會呀,軍官那,快活呀,你就別呆在我這兒,去另找個職業吧!戰爭並不是隨心所欲的借口!
8.
男:給您的,先生
洛伊:噢,謝謝,
男:謝謝您先生!
洛依:看來不行了
基蒂:上尉!等等!我是基蒂,瑪拉的朋友,你想在哪兒等她?
洛伊:什麼?瑪拉?噢!你好!
基蒂:謝謝上尉,你想在哪兒等她?
洛伊:嗯,我…可她...她拒絕了
基蒂:噢,別在意,是夫人讓她那麼寫的。
洛伊:那說她來?
基蒂:說在哪兒吧?
洛伊:燭光俱樂部吧
基蒂:好,我告訴她
洛伊:一小時後我在那兒等她
基蒂:我說,這件成人之美的差事我做的對吧?這你明白嗎?
洛伊:我明白,基蒂
基蒂:再見,上尉。啊呵呵......
9.
瑪拉:你好
羅伊:噢,你好!我很高興,我正擔心基蒂把地點說錯了呢
瑪拉:呵~沒有,你的條子我當著大家的面念了
羅伊:噢,你難為情了?
瑪拉:是的,你也會難為情
羅伊:呵呵~我敢說,我使你為難了
瑪拉:你,你把上校甩了,所以恐怕我也使你為難了
羅伊:的確,可我得到了補償,你來了,太好了,我們進去吧
瑪拉:好吧
10.
洛依:你可真美啊
瑪拉:謝謝!
洛依:哼哼哼~你們舞蹈演員吃什麼?
瑪拉:哦,舞蹈演員吃......有營養的、脂肪少的
洛依:啊,今晚例外。你這兒有什麼特別的菜嗎?
侍者:龍蝦不錯,先生!
瑪拉:嗯
洛依:還有酒,稍微喝點淡酒不違反你們舞蹈演員的規矩吧?
瑪拉:哦,今晚上
洛依:哦,來40號
侍者:40號,先生
洛依:你的舞跳得很美
瑪拉:我看不見得
洛依:啊,內行不懂,只有外行懂,我跟你說跳得很美
瑪拉:這說明你確實是外行
洛依:呵呵呵呵~你,再見到我高興嗎?
瑪拉:高興
洛依:我感覺到了。為你乾杯!快活嗎?
瑪拉:快活的
洛依:可是我還是不太了解你,只是這美極了
瑪拉:你幹嘛這么看著我
洛依:你知道我們分手以後,我忘了你長得什麼樣了,怎麼也想不起來了,我想她美嗎?她丑嗎?什麼模樣想不起來了,我非得趕到劇場看看你長得什麼樣
瑪拉:現在不會再忘了吧?
洛依:我想不會,不會的,一輩子都不會忘
瑪拉:那麼關於我你還有什麼不知道的?
(報幕:女士們、先生們現在演奏今晚最後一個舞曲,請大家跳一路平安,華爾茲)
洛依:呆會跟你說,現在跳舞吧
瑪拉:這些蠟燭什麼意思?
洛依:一會你就知道了
11.
洛依:我給你寫信,你回信嗎?
瑪拉:當然!
洛依:迷人的夜晚,是嗎?
瑪拉:是的,謝謝你
洛依:等我回來我們...我們再去那兒
瑪拉:好的!
洛依:那是我們的地方,是我們永遠不能忘卻的地方!你看我們還會再見面嗎?
瑪拉:我看很難說,你說呢?
洛依:是啊,我也這樣想
瑪拉:你在飯店裡想跟我說什麼來著?你說你不了解我
洛依:哼,現在用不著再說了
瑪拉:哦,跟我說說吧,我想知道
洛依:啊,我們一認識我就覺得這太神奇了,就在這漫長的剎那間,你是那麼年輕,那麼漂亮,又是那麼悲觀,我是說,你似乎對生活沒什麼指望。
瑪拉:也許你說得對,先是我們認識了,我喜歡你。現在我們又得分手了,也許我們再不會見面了。
洛依:你現在就想像得出,我們不會再見面了?
瑪拉:是的,想像得出
洛依:你住這兒?
瑪拉:是的
洛依:好,就這樣了
瑪拉:就這樣,除了說再見
洛依:是這樣
瑪拉:再見!
洛依:再見瑪拉,親愛的
瑪拉:再見洛依
洛依:多保重
瑪拉:是的,你也多保重
洛依:我不會怎麼的,你的吉祥符守著我呢。
瑪拉:它會的,我真希望它會,再見
洛依:再見,是不是你先進去
瑪拉:好吧
12.
瑪拉:嗯,我得修修這個扣了
基蒂:我早就跟你說了
瑪拉:昨天,它送開了兩次。啊,基蒂,幾點鍾了?
基蒂:現在...十一點半
瑪拉:哦
基蒂(瑪拉):早上好夫人!
給羅瓦夫人:早上好!我是來向你祝賀的,瑪拉
瑪拉:祝賀什麼?夫人
給羅瓦夫人:你起床了。想想看你四點鍾才回來睡覺,真不簡單。我在想今天晚上你的演出會象得了夢游症的人一樣。
基蒂:不過瑪拉是第一次出去,夫人
給羅瓦夫人:昨天晚上我讓你寫條子給那位軍官先生,是為了你,我要保護的是你。跟我在一起的姑娘我都喜歡,我不願意讓她們去做隨軍妓女!
瑪拉:您要了解我就不會這么說了!
基蒂:我們就一點私生活不能有嗎?
給羅瓦夫人:當它們有損於你們劇院的生活,那就不行!我很慶幸他沒在這兒呆一星期,否則,這一星期的演出都得讓他給毀了!要再出現這種事,不管是你還是別的什麼人,都必須立即予以開除。今天晚上我們劇場再見,如果你沒什麼不方便的話。
瑪拉:她怎麼這么可惡可恨
基蒂:這個老巫婆,她跟誰說話都這樣!別往心裡去
瑪拉:真掃興
基蒂:你別瞎扯了!你又累,心又煩。今天你就好好的休息一下。
瑪拉:不,我不累。過海峽遇上這種壞天氣!我想他走了吧
基蒂:是,恐怕走了
瑪拉:基蒂!基蒂!看!他在這兒!你看!
基蒂:天啊!他開小差了!
瑪拉:基蒂!他在這兒!他沒走!他在這兒!
基蒂:他會上軍事法庭!
瑪拉:哦!我得去!我得去!你幫我拿著!
基蒂:別激動!別著急!他現在不會走的!
瑪拉:哦,基蒂!你看見他了是吧?!
基蒂:你不用下去,叫他上來!
瑪拉:不!
基蒂:別站在窗口!他不會走的!
瑪拉:哦,我怎麼辦啊?!帽子呢?
基蒂:你這傻瓜!衣服也不穿!
瑪拉:你覺得,哦基蒂!哦!天那基蒂!可以吧?
基蒂:是的!還可以,衣服穿上就更好了
瑪拉:哦,天那!
基蒂:過來,瑪拉, 你慢點!別動啊!
瑪拉:哦,我該怎麼辦那?!哦他會走的!哦天那,哦扣上基蒂!我在想!我在想!哦基蒂!他回來了!剛才我還在想,可他沒走!他回來了!哦!他還在嗎?!還在!還在!!
基蒂:你等一等!等一等!我去給你拿雨衣!你的雨傘在牆角那兒!哦,你穿上!哦,我走在前頭!下樓別讓夫人碰上了。等一等!警報解除!你可別發出什麼假警報,再這么折騰我可受不了!
13.
瑪拉:你好!
洛依:你好
瑪拉:你來看我太好了!
洛依:別這么說
瑪拉:你...你沒走?
洛依:海峽有水雷,放假四十八小時
瑪拉:這真太好了
洛依:是的,有整整兩天!你知道,我一夜都在想你!睡也睡不著!
瑪拉:你終於學會了記住我了
洛依:呵呵~是啊,剛剛學會。瑪拉,今天我們干什麼?
瑪拉:嗯,我-我
洛依:現在由不得你這樣了
瑪拉:這樣?
洛依:這樣猶豫,你不能再猶豫了
瑪拉:不能?
洛依:不能!
瑪拉:那我應該怎麼樣呢?
洛依:去跟我結婚!
瑪拉:哦,洛依,你瘋了吧!
洛依:瘋狂是美好的感覺!
瑪拉:哦,洛依理智點兒。
洛依:我才不呢!
瑪拉:可你還不了解我
洛依:會了解的!用我一生來了解!
瑪拉:哦,洛依,現在在打仗,因為你快要離開了,因為,你覺得必須在兩天內度過你整個一生
洛依:我們去結婚吧,除了你,別的人我都不要
瑪拉:你怎麼這樣肯定
洛依:親愛的,別支支吾吾了!別再問了!別再猶豫了!就這樣定了!知道嗎?!這樣肯定了! 知道嗎?!這樣決定了!知道嗎?!去跟我結婚吧!知道嗎?!
瑪拉:是,親愛的! 怎麼回事兒,親愛的,我們去哪兒?
洛依:去宣布定婚!回兵營去!啊,瑪拉,你聽我說,目前我們會陷於什麼樣的麻煩?
瑪拉:好的
洛依:我要你知道一下某些情況
瑪拉:好的
洛依:首先,我親愛的年輕小姐,我是蘭德歇步兵團的上尉,挺唬人吧?
瑪拉:挺唬人
洛依:一個蘭德歇步兵團的上尉是不能草率結婚的,要准備很多手續和儀式
瑪拉:這我知道
洛依:這有點繁文縟節
瑪拉:是嗎?
洛依:嗯,譬如,一個蘭德歇步兵團的上尉要結婚必須得到...他的上校的同意
瑪拉:這很困難嗎?
洛依:啊,也許困難也許不
瑪拉:我看不那麼容易
洛依:啊,那得看怎麼懇求了,看懇求的魅力,看他的熱情和口才。瑪拉,看著我
瑪拉:是,上尉
洛依:怎麼?你懷疑嗎?
瑪拉:你太自信了,上尉!你簡直瘋狂了,上尉!你又莽撞又固執又......我愛你!上尉!
14.
洛依:你坐這,和誰也別說話!我一會就來!瑪拉!
瑪拉:這么快?!
洛依:呵呵....我還沒見著他呢,有件重要的、必不可少的東西我忘了。
瑪拉:什麼?
洛依:你的履歷表
瑪拉:哦,我不知道放哪兒了
洛依:我跟你填上。那麼,你是在哪兒出生的?
瑪拉:伯明翰
洛依:年月?
瑪拉:嗯,1895年6月9日
洛依:父親的職業?
瑪拉:中學教員
洛依:父母在嗎?
瑪拉:不
洛依:哦,那麼還有...哦,對了!你姓什麼?
瑪拉:哦呵呵~洛依!萊斯特
洛依:呵呵~幸虧想到這個,這很要緊。再見!萊斯特小姐
瑪拉:再見!
洛依:稍等一會!
衛兵:立--正!
15.
洛依:對不起......
上校:哦,什麼事啊?克洛寧
洛依:能單獨跟您談談嗎?
上校:我正在吃飯呢
洛依:哦,這事非常重要
上校:昨天的宴會你讓我們好等,現在又想不讓我吃飯
洛依:都是為了一件事情
上校:嗯,好吧!我就來
16.
洛依:我非常抱歉,不過我想您會理解的,但願您能理解......
上校:你能不能給我露一點呢?
洛依:我很抱歉,昨天您的宴會我沒能來。不過,您知道,上校......
上校:不管你要說些什麼,你還是乾脆說吧,免得我消化不良,坐吧
洛依:嗯~嗯,我還是站著好!我急得不得了!事情是......上校,事情......嗯...事情......
上校:究竟什麼事情?
洛依:呵呵...要是您允許,要是您不反對,今天下午我想結婚
上校:哦?我想問問新娘是誰?洛依:她叫瑪拉.萊斯特,我有她的履歷表
上校:哦,你坐下!認識她多久了?
洛依:可以說是久經考驗了
上校:她晉見過陛下嗎?
洛依:我想她沒有
上校:可我想她是有資格去晉見的,克洛寧。你明天早上就要上前線了,你這么匆匆忙忙的,跟這個有關系咯?
洛依:當然有,我想在走之前跟她結婚,那麼她就可以跟我的母親住在一起了
上校:我懂了。嗯,克洛寧,這事兒...這事兒有點事關重大啊!
洛依:我知道
上校:而且這個責任我本人可能也承擔不了
洛依:我...我看你承擔一下吧!
上校:我想補充一句,我不得不要求你去徵求名譽團長公爵的同意
洛依:明白了
上校:他是你的親戚,他比我更能把這件事情弄清楚。如果他同意了,也就是我同意了。
洛依:謝謝你
上校:而且我希望你今後辦什麼事最好別選在吃飯的時間!
洛依:我很抱歉!
上校:哼~祝你幸運!
洛依:謝謝!
17.
洛依:蘭特廣場,雷克斯大廈!
司機:是!先生
18.
侍者:克洛寧上尉,公爵
公爵:哦~孩子啊!看見你很高興!
洛依:謝謝你!
公爵:的確很高興!你好啊!
洛依:很好
公爵:什麼時候走啊?
洛依:後天
公爵:嗯?我希望你將來歡蹦亂跳地回來!
洛依:我也這樣希望!
公爵:坐下!
洛依:謝謝!
公爵:假期過得好嗎?
洛依:好極了!
公爵:好啊好啊,應該如此。嗯,孩子啊,有什麼事要我幫忙嗎?
洛依:是的!
公爵:什麼事呢?
洛依:嗯...我......我想請你准許我...結婚!
公爵:哦~你結婚?!哈哈哈哈哈,這姑娘是誰啊?
洛依:瑪拉.萊斯特小姐
公爵:萊斯特,萊斯特...薩里的?
洛依:不,伯明翰
公爵:伯明翰...伯...萊斯特,我認識她嗎?
洛依:不,可是...到時候你會認識的
公爵:你母親認識她?
洛依:不,她會的。不過,瑪拉她父母死了,她一個人
公爵:啊呀呀呀呀,呃...她是干什麼的?
洛依:是舞蹈演員
公爵:舞蹈演員?
洛依:是的,她...她長得非常美
公爵:舞蹈演員...你知道洛依,你知道洛依,我喜歡舞蹈演員!
洛依:呵呵呵~謝謝您!嗯這...我是說這...這也難怪您
公爵:當然咯!想當年,是啊,想當年啊...
洛依:是啊
公爵:我在你的年齡也愛過一個舞蹈演員,想跟她結婚。哼,可她不願意!哈哈
(洛依):呵呵呵呵呵
公爵:啊~要是她願意,就是你嬸嬸啦
洛依:那真會叫人高興
公爵:是啊!孩子,不瞞你說,我對你的成績很滿意,後來她嫁給別人了,結局很不幸。好!願你好運!我祝福你!
洛依:謝謝!我們不會忘記你的
公爵:這沒什麼!下次假期帶她來見見我
洛依:一定!
公爵:好孩子!
洛依:謝謝您了!
公爵:舞蹈演員......
19.
洛依:好啊,萊斯特小姐!我榮幸的宣布,公爵已經同意藍德歇步兵團上尉洛依克洛寧和伯明翰的萊斯特小姐的婚姻。
瑪拉:家庭不反對?
洛依:一點不!沒料到?
瑪拉:太容易了,我有點怕
洛依:哈哈哈哈~真是個泄氣派
司機:上哪兒?先生
洛依:呃~到邦德街
司機:是先生!
瑪拉:邦德街?
洛依:邦德街買戒指,普通的戒指,我不想寵壞了你,然後到花店,你該有束花,再到聖馬修教堂
瑪拉:聖馬修?真的?
洛依:當然去聖馬修!那兒對軍人的婚姻可以辦得快一點.進去的時候我們陌生,出來,我們親密.哈哈哈
瑪拉:呵呵
20.
領班:你們從那個門進去,牧師在和唱詩班練習呢
洛依:謝謝!好!親愛的
瑪拉:哦,洛依
洛依:終於到了
瑪拉:事情來得太快了,你真拿定主意了?
洛依:瑪拉,我這個主意算是拿定了!上次你一走,我就感到必須馬上找到你,我找到了就永遠不讓你走!這下你放心了。你在這兒等一下。
洛依:這是萊斯特小姐
牧師:你好!萊斯特小姐
瑪拉:你好
牧師:真抱歉!使你失望,萊斯特小姐,現在我不能為你們舉行婚禮。無疑,你們忘了,根據法律,三點以後是不能舉行婚禮的
洛依:我已經跟牧師說過了,瑪拉,這是一個非常時間,我們想戰爭時期能通融一點,是不是可以幫一下忙?我們將萬分感激!
牧師:哦,我很願意幫忙,不幸的是,這是法律。但是如果你們明天十一點鍾來這兒,我將十分高興的來為你們舉行婚禮。
洛依:可我們時間不多了!
瑪拉:呃,這...這只差幾小時,只不過我們的訂婚要拖長一天了
洛依:呵呵~我不贊成訂婚時間拖得太長,你說呢牧師?
牧師:哦,除非雙方年齡較大,照你們的情況我想到沒什麼妨礙。那麼我明天十一點等你們
瑪拉:我們會來的!
洛依:鍾打十一下我們准到
牧師:我也准時等候
瑪拉:再見!謝謝您了
牧師:再見,萊斯特小姐
洛依:再見牧師
牧師:再見
21.
女甲:瑪拉倒底上哪兒了?快八點了,得上劇場了
女丙:我真為這可憐的姑娘提著心
基蒂:哦!你老是提著心!也許她直接上劇場去了
女乙:說對了,可能她正在等著我們呢
女甲:但願如此
22.
基蒂:哦,你上哪兒了?真把我愁死了!我以為你們在一起,可他打來好幾個電話
瑪拉:哦?是嗎?出什麼事了?兵營非要他回去,我就去買東西了
基蒂:呃你怎麼回事?這...這衣服是誰的?
瑪拉:我的!
基蒂:你的?
瑪拉:對!我所有的錢都花了!
基蒂:你瘋了?!
瑪拉:是啊是瘋了!我買頂帽子真漂亮!還有鞋、提包、手套,哦你看美不美基蒂?我的結婚禮服......
基蒂:什麼?哦,瑪拉,你意思是說你...
瑪拉:是的!我要結婚了!
基蒂:哦!親愛的!快過來,真是!哪天?哪天?
瑪拉:明天早晨,在聖馬修教堂,基蒂,我快樂極了!
基蒂:哦!親愛的!我簡直不能相信!
瑪拉:我也一樣!
基蒂:哦,我...要哭了!
瑪拉:我哭了一整天了!
基蒂:哦,真是難以相信!這種事簡直不可能發生!太好了!哦!這可開了夫人一個玩笑!
女乙:基蒂,快來呀!
基蒂:好!我馬上就來!我們上劇場你去嗎?
瑪拉:當然了,我不能拆夫人的台啊
基蒂:那麼馬上來吧!快走!哦!姑娘們!姑娘們!呀!麗蒂亞!姑娘們!你們想得到嗎?瑪拉要結婚啦!我告訴她們你不反對吧?
瑪拉:親愛的,你說吧!
(群):太好了!太好了!
基蒂:今天她決定要結婚了!跟...
瑪拉:洛依.克洛寧!
女甲:那你就是克洛寧夫人了!
(群):哦!這可太好了!
女乙:我真替你高興!瑪拉,親愛的!
瑪拉:親愛的,你真太好了
女丙:我都快要哭了,我們沒時間了,走吧,姑娘們,要遲到了,走吧,姑娘們!
女傭:瑪拉小姐,你的電話
瑪拉:謝謝!喂?是!什麼?哦不!什麼時候?哦,太可怕了!不能讓你多留一天嗎?非得走?哦,當然,我馬上就來,我愛你!
基蒂:怎麼啦?你怎麼回事?
瑪拉:命令改了,他今兒晚上就出發。火車二十五分鍾後就開
基蒂:哦!
瑪拉:我要去送他!
女丙:上哪兒?
瑪拉:滑鐵盧車站
女丙:你不能去!你趕不上回來演出了,夫人她...
瑪拉:很抱歉!
女丙:瑪拉!別去了,夫人絕不會原諒你!別去了瑪拉
瑪拉:也許我再也見不著他了!
23.
乘務員:火車要開啦!瑪拉:請原諒,對不起!
洛依:瑪拉!
瑪拉:洛依!
洛依:瑪拉!
洛依:洛依!
24.
基蒂:瑪拉親愛的,他走了嗎?你們談了嗎?倒底見到他沒有?
瑪拉:就看著那麼一眼
基蒂:哦!真倒霉!
瑪拉:我租不到車,他又說錯了月台
基蒂:哦,他...他會回來的!
女甲:他會平安無事的,瑪拉,仗不能老打下去啊
女乙:是啊
給羅瓦夫人:晚上好瑪拉!承蒙您不棄,您還是來了
基蒂:她很傷心夫人,她未婚夫被調到前線去了

⑹ 4部經典愛情電影台詞,你最喜歡哪一句

《魂斷藍橋》(電影截圖)
台詞:我不希望看到你流淚,除非是為了幸福。
《卡薩布蘭卡》(電影截圖)
台詞:現在,我必須離開了。我走到街角,然後轉彎。答應我,別看著我,把車開走,離開我,就像我離開你。
《羅馬假日》(電影截圖)
台詞:世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她卻偏偏走進了我的酒館。
《亂世佳人》(電影截圖)
台詞:上天沒給你想要的,不是你不配,而是你值得擁有更好的。

⑺ 魂斷藍橋的英文經典對白

雨中相會時,
浪漫的羅伊當即向瑪拉求婚。

兩人的對話

Myra,what do you think
we're going to do today?
瑪拉,你認為我們今天該干什麽?

Well,I...I...
我。。。我。。。

Oh,you won't have time for that!
現在你沒有時間這樣啦!

For what?
哪樣?

For hesitating.
這樣猶豫!
No more hesitating for you.
你不能再猶豫啦!

No?
不能嗎?

No.
不能。

Well,what am I going to do instead?
那我該干什麽呢?

You're going to get married.
去跟我結婚。

Oh,Roy,you must be mad!
哦,羅伊,你瘋了吧?

I know it!Marvelous sensation!
我知道我瘋了。這是奇妙的感覺。

Oh,Roy,do be sensible.
哦,羅伊,千萬理智些。

Not me!
我才不呢!

But you don't know me!
可你還不了解我呀!

Then I'll discover you.
Spend the rest of my life doing it.
那我就用我的一生去了解你。

Oh,Roy,this is wartime.
現在是戰爭時期。
It's...it's because you're leaving so soon,
你只是,只是因為快要離開。。。
because you feel that
因為你覺得
you must spend the whole of your life
in forty-eight hours.
你要在48小時內活完你整個的一生。

We're going to be married.
我們現在就去結婚!
It's you.
就是你,沒錯。
It'll never be anyone else.
別的人我永遠都不要。

But how can yu tell that?
可你怎麽能這樣肯定?

Now listen,darling.
好啦,親愛的。
None of your quibbling!
你不許再這樣支支吾吾啦!
None of your questioning!
不許再問了!
None of your doubts!
不許再懷疑了!
This is positive,you see?
這是絕對的,知道嗎?
This is affirmative,you see?
這是肯定的,知道嗎?
This is final,yu see?
就這樣決定了,你知道嗎?
You're going to marry me,you see?
你必須和我結婚,知道嗎?

I see.
我知道了。

Waterloo Bridge《魂斷藍橋》
'I loved you. I never shall. That's the truth, Roy. I never shall.'
『我愛你,從未愛過別人,永遠不會,這是真的,羅伊,永遠不會。』
背景:已是暮年的羅伊倚在滑鐵盧大橋的欄桿上憶起已隨風而逝的瑪拉。兩個信守愛情承諾的年輕人最後卻只能生死相望。

下面網址還有很多,你自己看吧,我復制後審查好久不刷新,大概太長了.

⑻ 魂斷藍橋的完整對白給我也發下唄

Myra Lester: I loved you, I've never loved anyone else. I never shall, that's the truth Roy, I never shall.
瑪拉·萊斯特:我愛過你,就再也沒有愛過別人。我永遠也不,那是千真萬確的,羅伊,永遠也不會愛上其他人。
Myra Lester: I may never see him again.
瑪拉·萊斯特:我也許再也不會見到他。
Myra Lester: Every parting from you is like a little eternity.
瑪拉·萊斯特:每一次和你分別都有些像是永別。
Roy Cronin: Myra, what do you think we're going to do tonight?
羅伊·克羅寧:瑪拉,你覺得我們今晚去干嗎好呢?
Myra Lester: Well, I, I ...
瑪拉·萊斯特:好吧,我,我…
Roy Cronin: Oh, you won't have time for that.
羅伊·克羅寧:哦,你已經沒有時間了。
Myra Lester: For what?
瑪拉·萊斯特:怎麼?
Roy Cronin: For hesitating! No more hesitating for you!
羅伊·克羅寧:猶豫啊!沒有時間等你猶豫了!
Myra Lester: No?
瑪拉·萊斯特:不是?
Roy Cronin: No!
羅伊·克羅寧:不!
Myra Lester: Well, what am I going to do instead?
瑪拉·萊斯特:好吧,那麼我去干嗎呢?
Roy Cronin: You're going to get married.
羅伊·克羅寧:你將要去結婚。
Roy Cronin: The ballet was beautiful.
羅伊·克羅寧:今晚的芭蕾舞美極了。
Myra Lester: Madame didn't think so.
瑪拉·萊斯特:夫人可從來不這么想。
Roy Cronin: Well, experts never know - it takes outsiders to know, and I tell you, it was beautiful.
羅伊·克羅寧:那麼,專業人士從來就不懂的--只有門外漢才懂,讓我來告訴你,它就是美極了。
Myra Lester: That certainly proves you're an outsider.
瑪拉·萊斯特:那這就證明你完全是一個門外漢。

以上就是很經典的台詞
以下就是我找的一個還算全的、不過當然不能是從頭到尾……希望你用的上!

(燭光俱樂部)

洛依:你們舞蹈演員吃什麼?

What do dancers eat?

瑪拉:哦,舞蹈演員吃-有營養的、脂肪少的

Oh,,ll things mostly.Nutritious yet not fatting.

洛依:啊,今晚例外。你這有什麼特別的菜嗎?

Oh,no,not tonight.(To waiter)What could you suggest that would be particularly rich and indigestible.

侍者:龍蝦不錯,先生!

The crepes,is very nice sir.

瑪拉:嗯

En.

侍者:還有酒

And wine.

洛依:稍微喝點淡酒不違犯你們舞蹈演員的規矩吧?

It isn't against the rules for a dancer t drink a little wine,is it?

瑪拉:哦,今晚上

Well, tonight……

洛依:喝4盎

Good,Number Forty please.

侍者:40塊,先生

Number Forty.

洛依:你的舞跳得很美

The ballet was beautiful.

瑪拉:我看不見得

Madame dindn't think so.

洛依:啊,內行不懂,只有外行懂,我給你說跳得很美

Well,experts never know,It takes outsidersto know,and I tell you it was beautiful.

瑪拉:這說明你確實是外行

Taht certainly proves you'er an outsider.

洛伊:很高興再見到我嗎?

Roy: Are you glad to see me again?

瑪拉:是的。

Myra: Yes.

洛伊:我感到你有保留。

Roy: I sense a reservation.

瑪拉:我想是有的。

Myra: Well, I suppose there is one.

洛伊:那是什麼?為什麼?

Roy: What? Why?

瑪拉:有什麼好處呢?

Myra: What『s the good of it?

洛伊:你是個奇怪的女孩,是不是?有什麼好?對生活什麼是好的?

Roy: You『re a strange girl, aren』t you? What『s the good of anything? What』s the good of living?

瑪拉:這也是個問題。

Myra: That『s a question too.

洛伊:不,等一下。我不會讓你那麼想。生活中美好的事就是會發生這種事情。在空襲的陰影下我遇見了你,這比和平時代到處閑逛,視生命為理所當然要好得多,覺得更充實。我仍不明白。

Roy: Oh, now wait a minute. I『m not going to let you get away with that. The wonderful things about living is that, this sort of thing can happen. In the shadow of a death raid, I can meet you and feel more intensely alive than walking around in peacetime and taking my life for granted. I still don』t get it, not quite.

瑪拉:什麼?

Myra: What?

洛伊:你的臉真年輕,真美。

Roy: Your face. It『s all youth, all beauty

瑪拉:你仍不明白什麼。

Myra: What is it you still don『t get?

洛伊:今天下午我離開你時,我記不起你的長相,這輩子也不會記得。我想,她美嗎?她丑嗎?她長得什麼樣?我不記得。甚至非得到劇院去看你的長相。

Roy: You know, when I left you this afternoon, I couldn『t remember what you looked like, not for the life for me. I thought, was she pretty? Was she ugly? What was she like? I couldn』t remember. I simply had to get to that theater tonight to see what she looked like.

瑪拉:你覺得現在記住了嗎?

Myra: Do you think you will remember me now?

洛伊:我想是的。一輩子記住。

Roy: I think so, I think so, for the rest of my life.

瑪拉:你到底有什麼不明白的呢?

Myra: But what is it about me you still don『t get?

男人:各位,現在是今晚的最後一曲。希望你們享受這個告別的華爾茲。

Man: Ladies and gentlemen, we now come to the last dance of the evening. I hope you enjoy the farewell waltz.

洛伊:待會兒告訴你,我們跳舞吧。

Roy: I『ll tell you later. Let』s dance now.

瑪拉:這些燭光是什麼意思?

Myra: What does it mean, these candles?

洛伊:你會明白的。

Roy: You『ll find out.

地而天清晨,嗎拉和凱娣在物資裡面。

Myra:I shall have to get this catch mended.

Kitty:Well I've been telling you.

Myra:It brole open twice yesterday.Oh, Kitt,what time is it?

Kitty:It's ,eh ,almost 11.

Myra:Mmm, oh.

(敲門聲,夫人進來了)

myra and Kitty:Good morning Madame.

Madame:Good morning.I came to congratulate you,Myra.

Myra:On what,Madame?

Madame: on being up.Considering that you didn't go to bed until 4,It's remarkeable.I have a feeling your performance tonight will give the effect of sleepingwalking.

Kitty:It 's the first time Myra's benn out,Madame.

Madame:When I made you send the note back to the military gentleman last night,It was you I was trying to protect.I'm fond of the girls who work for me.I don't want them to be camp-followers.

Myra:YOu don't know him or you wouldn't say that.

Kitty: Can't we have any private lives at all?

Madame:Not when hurt your public life at the theater.I am happy that he didn't stay here a week,otherwise he would have ruined six performances instead of one.If such a thing should happen again with you,or with any of the others,It means inatant dismissal.I will see you at the sheater tonight.If it's not too much trouble.

(夫人關上門,走了)

Myra:Oh, why is she so cruel and hateful……

Kitty:Ah,the cold broomstick,she talks to us alllike that.Never mind.

Myra:She spoil everything.

Kitty:Oh, rubbish,You're upset and tired.Why don't you go back to bed?There's no rehearsal today.

Myra:No,I'm not tired.Horrible morning for the chanel crossing.I suppose he's gone now.

Kitty:YE suppose so.

(窗外下著大雨)

Myra:Kitty,Kitty look!He's here!

Kitty:Good Heavens!He's deserted!

Myra:Kitty he's here.He hasn't gone,he's here!

Kitty:He'll be court-martialed for this……

Myra:Oh,I've got to go.I've got to go!

Kitty:Oh,you can't now.

Myra:Oh,Kitty,you see him,too,don't you?

Kitty:Well,if that's his ghost,don't bring him up.Oh,get away from that window,you stupid thing he'll see you for heaven's sake.

Mayra:Where's my hat?

Oh,Kitty,what if I……What if he ……Do you suppose……?Oh,dear,oh,Kitty,what do you think……Oh,Gos.Kitty,there.Do I look all right?

Kitty:Yes, you look all right.I think you'd better with a dress on.

Myra:Oh,yes.

Kitty:Come on,Now.Myra,Stop it!

Myra:I don't know what I'm doing.Oh,dear.These stupid buttons.Kitty,I just want to……Oh,Kitty,he came back.I was beginning to think……But he didn't.He came back.Oh!Is he stiil there?(Runs to the Window)He is ,he is.

Kitty:Wait a minute.I'll get your maciontosh.YOu umbrella's in the corner,there.Here ,put this on.Now,got to go first.YOyu don't want to run into Madam on the way down.Wait a minute.All clear.And please tell him no more visits,I can't stand the excitement.

(一路平安的音樂聲響起)

(雨中在瑪拉宿舍的院子里―――車子上)

瑪拉:你好

Myra:Hello.

洛依:你好

Roy:Helleo.

瑪拉:你來看我太好了

Myra:Nice of you to come to and see me.

洛依:別這么說

Roy:Not at all.

瑪拉:你你沒走?

Myra:You didn't go?

洛依:海峽有水雷放假四十八小時

Roy:Couldn't.Mine's in the channel,Forty-eight hours leave.

瑪拉:這真太好了

Myra:Isn't that wonderful.

洛依:是的,有整整兩天。你知道我一夜都在想你,睡也睡不著

Roy:Yes.Two whole days.YOu know,Ithought about you all last night,couldn't sleep a wink.

瑪拉:你終於學會了記住我了

Myra:You managed to remember meat last then.

洛依:呵呵,是是啊,剛剛學會。瑪拉,今天我們干什麼

Roy:Yes,barely managed.Myra,What do you think we're going todo today?

瑪拉:因為我-我我

Myra:Well,I……

洛依:現在由不得你這樣了

Roy:No you won't have time for that.

瑪拉:這樣?

Myra:For what?

洛依:這樣猶豫,你不能再猶豫了

Roy:For hesitating.No more hestitating to you.

瑪拉:不能?

Myra:NO?

洛依:不能

Roy:No.

瑪拉:那我們應該怎樣呢?

Myra:Well,what am I going to do instead?

Roy:洛依:去跟我結婚

Going to get married.

瑪拉:哦,洛依,你瘋了吧

Myra:Roy, you must be mad.

洛依:瘋狂是美好的感覺

Roy:I know ,a marvelous setation.

瑪拉:我不要你這樣

Myra:Roy, to be sensible.

洛依:我才不呢

Roy:Not me.

瑪拉:可你還不了解我

Myra:But you don't know me.

洛依:會了解的,用我一生來了解

Roy:Then I will discover.Spend the rest of my life doing it.

瑪拉:洛依,你現在在打仗,因為你快要離開這了,因為你覺得必須在兩天內度過你整個的一生

Oh, Roy,this is wartime,it's beacause you're leaving so soon,beacause you feel you mustspend the whole of your life in forty-eight hours.

洛依:我們去結婚吧,除了你,別的人我都不要

Roy:We're going to be marriedIt's you,It'll never be anyone else.

瑪拉:你怎麼可以這樣肯定

Myra:But how can you tell that?

洛依:別再支支吾吾了,別再問了,別再猶豫了,就這樣定了,知道嗎?這樣肯定了,知道嗎?這樣決定了,知道嗎?去跟我結婚吧,知道嗎?

Roy:Now listen,darling.None of your quibbling.None of your questioning.None of your douts.This positive,you see?This is affirmative,you see?This is final,you see? You are going to marry me, you see?

瑪拉:是,親愛的!

Myra:I see.

怎麼回事,親愛的,我們去哪?

Roy:What's the matter darling?Where are we going?

洛依:去宣布定婚! 回兵營去。 啊,瑪拉,你聽我說,目前我們會陷於什麼樣的麻煩?

To announce our engagement.(to driver)To the barracks,around the square.Now Myra,I want to give you a copletepicture of what I'm going to let you in for.

瑪拉:好的

Myra:All right.

洛依:我要你知道某些情況,首先我親愛的年輕小姐,我是蘭德歇步兵團的上蔚,挺唬人吧?

Roy:I have to acquaint you with certain facts.In the first place my dear young lady,I am a captain in the rental ship Usaleus.Are you impressed?

瑪拉:挺唬人

Myra:Very much.

洛依:一個蘭德歇步兵團的上蔚是不能草率結婚的,要得備很多手續和儀式

Roy:A captain in the rental ship Usaleus cannot marry caually.It requirs immense prepartion formality, eti quette.

瑪拉:我知道

Myra:I see it does.

洛依:這有點繁文縟節

Roy:It's an elaborate ritual.

瑪拉:是嗎?

Myra:Is it?

洛依:嗯,比如一個蘭德歇步兵團的上蔚要結婚必須得到他的上校的同意

Roy:Um-hmm,For example,a captain ih the rental ship Usaletus has before he marries to get the consent of his colonel.

瑪拉:這很困難嗎?

Is that difficult?

洛依:啊,也許困難也許不

Roy:Well it might or it might not be.

瑪拉:我看不那麼容易

Myra:I fell it is going to be difficult.

洛依:啊,那得看怎麼肯求了,看肯求的魅力,看他的熱情和口才。瑪拉,看著我

Roy:A great deal depends upon the petitioner on the charm of the petitioner, on his ardor, on his eloquence. Myra,look at me.

瑪拉:是,上蔚

Myra:Yes captain?

洛依:怎麼?你懷疑嗎?

Roy:Can you dout the outcome?

瑪拉:你太自信了,上尉!你簡直瘋狂了,上尉!你又莽撞又固執又――.我愛你!上尉

Myra:You are very conceited,captain.YOu are quite mad,captain.You are are rekless and headstrong an …… and I ador you, captain.