① 《諾丁山》的經典台詞
I'm also just a girl,stanging in front of a boy,asking to love her.
強烈頂這句,我看到這節的時候哭了
② 諾丁山裡男主角總對女主角說的那句是什麼台詞
那是男主角威廉(休·格蘭特)把咖啡濺到女主角安娜(朱莉亞·羅伯茨)身上之後帶到他住所換衣服的時候,威廉因為太緊張而胡言亂語說出來的!
正確的應該是:
Surreal, but um...but nice.
超現實……但很精彩。
(這是原文,這部電影我看了不下6次了)
「總對女主角說的」是什麼定義呢?請說清楚嘛!
③ 非誠勿擾的葛優的台詞中諾丁山的夢是什麼意思啊
《諾丁山》,這部浪漫喜劇是好萊塢紅透半邊天的茱莉亞-羅伯茨和休-格蘭特當年的春風得意之作。這部99年就已上映的影片,雖然多年之後才去觀賞,但卻仍然覺得是那麼經典。 電影在英國倫敦西郊附近的諾丁山地區真實取景,影片一開始就將諾丁山的街道、市場、商鋪用鏡頭展示給觀眾。最喜歡這種生活氣息濃重的電影,有的時候,無需炫麗的燈光,無需華麗的服飾,就是街道的平靜亦或熙攘,就是路邊一間擺滿五顏六色鮮花的商店,就是那水果攤上忙碌著的伙計和咖啡店裡飄著熱氣的一杯咖啡,就讓我們彷彿身臨其境,而故事也就在這種輕快活潑但又不失優雅的氣氛中展開。 影片講述的是當紅明星與平凡男子的愛情之旅。其實是很瓊瑤式的劇情,但情節雖然有起伏,卻始終充滿溫馨。著名影星安娜斯各特(茱莉亞羅伯茨飾)的演藝事業如日中天。一天她來到了諾丁山的一間書店,邂逅了事業愛情兩失意的老闆威廉薩克(休格朗特飾)。威廉認出了安娜是紅極一時的明星,十分驚訝,也沒想到自己會愛上這位明星,假扮記者借故約會安娜。很快兩人墜入愛河,本來甜蜜的生活卻一下子被發現了的記者破壞了。安娜承受著媒體的壓力,需要做出決定,兩人也吵了起來…… 影片非常經典的一個段落就是,失意的威廉走過四季的場景。此時無需更多的語言,配上那恰到好處的音樂,願所有的感傷都隨時間而逝吧。 兩位巨星茱莉亞·羅伯茨和休·格蘭特在片中幽默睿智的語言是影片的閃光點,而結局處,安娜帶著淡淡的憂傷對威廉說:「我只是一個女孩兒,站在一個男孩兒的面前,請求他愛我。」瞬間,雖然那個星光閃耀的明星不再,但這一句柔情的話語卻又令人心潮澎湃。 其實除了男女主人公的愛情主線外,片中的那些配角們也功不可沒。當威廉把安娜帶回家參加妹妹的生日會時,家人和朋友的各色反應,會讓觀眾會心一笑的同時也將自己融入其中,想想看,如果某一天你的家裡出現了一個這樣的超級大明星,你是會冷靜得好似什麼也沒發生,還是連在衛生間里看到他脫下一粒扣子都會激動得跳了起來?這些配角的演出個人覺得非常出色,製造了很多的笑料,也極好的烘託了影片愉快的氣氛。而當在大家圍坐在餐桌前,各自講述著自己的失敗史時,又順其而然地將藏在大明星光環背後的痛楚牽帶出來,讓大家思索其中的滋味。 《諾丁山》是根據巨星麥當娜的真實遭遇改編的,她在1997年「路過」英國的諾丁山小鎮時,遇見一位名叫安迪-伯德的無名小卒,安迪-伯德很嚮往導演和製片的工作發展,但一直不得志。不過真實生活里的麥當娜和安迪最後還是分手了,因為兩人的身分地位懸殊實在太大,根本不可能成功。編劇理查的朋友認識安迪-伯德,他輾轉得知了許多有關麥當娜和安迪-伯德相戀的事,於是寫出這部世界賣座的電影。 片中有幾個花絮,個人覺得很有意思:威廉居住的藍門房子確實存在,它曾經屬於影片編劇理查德·柯蒂斯;在生日宴會的場景中,有人問安娜·斯科特上部影片賺了多少,她回答1500萬美元,這正是朱莉婭·羅伯茲出演本片的片酬;在影片結尾,威廉坐在公園長椅上看的書是路易·德·伯尼埃爾所寫的《柯萊利上尉的曼陀林》,這本將是導演羅傑·米歇爾在《諾丁山》之後的下一部電影,但後來米歇爾染上重病,只好由約翰·麥登替代;安娜和威廉在街頭相撞後,安娜的太陽鏡中映出了攝影師;片中威廉的住所在影片上映一年後被售出,因為原來的藍門被克里斯蒂拍賣行拍賣,於是一扇黑門取而代之。然而不久,有人在門邊的牆上噴上了塗鴉,上面寫道:「這是好萊塢門。」 諾丁山的故事我稱它為一場夢,每個人心中的一個夢。曾幾何時,我們不也會幻想自己能夠擁有一場浪費地邂逅,不也會期待能與自己心愛的人演繹一段甜蜜愛情嗎?我們心中的諾丁山,它也曾瘋狂,它也曾浪漫,偶爾也曾孤寂,但卻不曾消失。
④ 諾丁山台詞翻譯
WILLIAM:Can I help you?
威廉:有什麼需要幫忙的?
ANNA:No, thanks. I'll just look around.
安娜:沒有,謝謝,我只是隨便看看
WILLIAM:Fine.
威廉:好的
WILLIAM:That book's really not good -- just in case, you know, browsing turned to buying. You'd be wasting your money. This one though is... very good. I think the man who wrote it has actually been to Turkey, which helps.There's also a very amusing incident with a kebab.
威廉:那本書不好坎—因為-你知道的買了它是浪費錢,這本書不錯,我想寫這本書的人的確親自去過土耳其,
ANNA:Thanks. I'll think about it.
安娜:謝謝,我會考慮的
WILLIAM:If you could just give me a second.
威廉威廉::等我一下
WILLIAM:Excuse me.
威廉:打斷一下
THIEF:Yes.
小偷:是的
WILLIAM:Bad news.
威廉:壞消息
THIEF:What?
小偷:什麼?
WILLIAM:We've got a security camera in this bit of the shop.
威廉:我們在店中安裝了攝像頭
THIEF:So?
小偷:然後?
WILLIAM:So, I saw you put that book down your trousers.
威廉:然後,我看見你把那本書藏到了你的褲子里
THIEF:What book?
小偷:什麼書?
WILLIAM:The one down your trousers.
威廉:在你褲子里的書
THIEF:I haven't got a book down my trousers.
小偷:我沒有把書房到褲子里
WILLIAM:Right -- well, then we have something of an impasse. I tell you what --I'll call the police -- and, what can I say? -- If I'm wrong about the whole book-down-the-trousers scenario, I really apologize.
威廉:好吧,看來我們陷入了僵局,,我想告訴你—我會通知警察,那時我該說什麼呢?如果我誤會了把書放進褲子的情節,我將道歉
THIEF:Okay -- what if I did have a book down my trousers?
小偷:沒問題,那如果我確實把書放進褲子里了呢?
WILLIAM:Well, ideally, when I went back to the desk, you'd remove the Cadogan guide to Bali from your trousers, and either wipe it and put it back, or buy it. See you in a second..
威廉:那樣的話,我希望當我回到桌子是,你已把<Cadogan guide to Bali>從你的褲子中拿出來,或者放回原處,或者買下它,等會見
WILLIAM:Sorry about that...
威廉:不好意思…….
ANNA:No, that's fine. I was going to steal one myself but now I've changed my mind. Signed by the author, I see.
安娜:沒關系.我本來想偷一本的但現在我改變了主意,作者寫的,我剛看見
WILLIAM:Yes, we couldn't stop him. If you can find an unsigned , it's worth an absolute fortune.
威廉:我不能阻止他,如果你能找到一本沒有署名的,那它值一筆巨大的財產
THIEF:Excuse me.
小偷:打斷一下
ANNA:Yes.
安娜:是的
THIEF:Can I have your autograph?
小偷:我能要你的簽名嗎?
ANNA:What's your name?
安娜:你叫什麼名字?
THIEF:Rufus.
小偷:rufus
THIEF:What does it say?
小偷:那上面說什麼?
ANNA:Well, that's the signature -- and above, it says 'Dear Rufus -- you belong in jail.'
安娜:阿,那時簽名,在它的上面寫著親愛的Rufus..你應該下地獄
THIEF:Nice one. Would you like my phone number?
小偷:很好.你要我的電話號碼嗎>
ANNA:Tempting but... no, thank you.
安娜:很想阿,但是,不用了,謝謝
ANNA:I think I will try this one.
安娜:我想我會買這本
WILLIAM:Oh -- right -- on second thoughts maybe it wasn't that bad. Actually-- it's a sort of masterpiece really.None of those childish kebab stories you get in so many travel books these days. And I'll throw in one of these for free.Very useful for lighting fires,wrapping fish, that sort of things.
威廉:阿,好的,在仔細想想或許這本書也不壞,的確..
ANNA:Thanks.
安娜:謝謝
威廉在街上撞到了安娜,使安娜的衣服弄濕了。於是,他將安娜帶到了自己的家裡,進行了一場有趣的對話。
ANNA:Oh Jesus.
安娜:哦,天哪
WILLIAM:Here, let me help.
威廉:讓我幫你吧
ANNA:What are you doing?!
安娜:你在干什麼?
WILLIAM:Nothing, nothing... Look, I live just over the street -- you could getcleaned up.
威廉:沒,沒什麼….看,我就住在對面—你可以去那清洗一下
ANNA: No thank you. I need to get my car back.
安娜:不,謝謝.我要把我的車拿回來
WILLIAM:I also have a phone. I'm confident that in five minutes we can have you spick and span and back on the street again... in the non-prostitute sense obviously.
威廉:我也有電話.我有信心在5分鍾之內我們可以來回一次
ANNA:Okay. So what does 'just over the street' mean -- give it to me in yards.
安娜:在街對面是什麼意思?一碼嗎?
WILLIAM:Eighteen yards. That's my house there.
安娜:18碼,那裡是我的家
WILLIAM:Come on in. I'll just...
威廉:來吧,我剛,,,,,
WILLIAM:It's not that tidy, I fear.
威廉:不是很整潔,我恐怕
WILLIAM:The bathroom is right at the top of the stairs and there's a phone on the desk up there.
威廉:浴室在上一層樓的右面,電話在那邊桌子的下面
WILLIAM: Would you like a cup of tea before you go?
威廉:一願意在離開前喝一杯茶嗎?
ANNA:No thanks.
安娜:不,謝謝
WILLIAM:Coffee?
威廉:咖啡?
ANNA:No.
安娜:不
WILLIAM:Orange juice -- probably not.
威廉:橙汁,可能不
WILLIAM:Something else cold -- coke, water, some disgusting sugary drink pretending to have something to do with fruits of the forest?
威廉:一些冷飲./可樂?水/
ANNA:Really, no.
安娜:真的不用了
WILLIAM:Would you like something to nibble --apricots, soaked in honey -- quite why, no one knows -- because it stops them tasting of apricots, and makes them taste like honey, and if you wanted honey, you'd just buy honey, instead of apricots, but nevertheless -- there we go -- yours if you want them.
威廉:來點杏仁,加酒的蜂蜜吧….沒人知道它,因為它的味道並不像杏仁,而像蜂蜜,但如果你喜歡蜂蜜,你可以去買,代替杏仁,不過,我們可以一起去如果你需要的話.
ANNA:No.
安娜:不
WILLIAM:Do you always say 'no' to everything?
威廉:你是不是一直對所有的事說:「不?」
ANNA: No.
安娜:不
威廉到酒店見安娜,沒想到酒店裡有很多記者,原來是在舉行記者招待會。威廉裝成一個記者,借機接近安娜。但是,因為威廉對電影毫不知情,所以在采訪過程中鬧了很多笑話。
(Interview 1)
WILLIAM: Right. Ahm ... the film's great...and I just wondered -- whether you ever thought of having more... horses in it?
威廉:阿,電影非常棒,但我想知道,你們是否有考慮過在其中多加一些馬?
ANNA: Ahm -- well -- we would have liked to-- but it was difficult, obviously, being set in space.
安娜:阿,我們很想,但這十分困難,電影的故事發生在太空中
WILLIAM: Obviously. Very difficult.
威廉:顯然很困難
WILLIAM: Oh yes -- excellent. Ahm -- any horses in that one? Or hounds, of course. Our readers are equally intrigued by both species.
威廉:對了,電影中馬嗎?我們的讀者對這些比較感興趣
ANNA : It takes place on a submarine.
安娜:故事發生在縣水艇里
WILLIAM: Yes. Right... But if there were horses, would you be riding them yourself or would you be getting a stunt horse person double sort of thing?
威廉但如果有馬,你願意親自騎著或者找一個替身來做這件事呢?
ANNA: I would ride it myself
安娜:我會親自騎的
(Interview 2)
WILLIAM:Did you identify with the character you were playing?
威廉你喜歡你演的角色性格像嗎?
FOREIGN ACTOR:No.
外國的演員:不
WILLIAM: Ah. Why not?
威廉為什麼?
FOREIGN ACTOR:BecauseI'm playing a psychopathic flesh-eating robot.
外國的演員因為我演的是一個吃肉的機器人
WILLIAM: Classic.
威廉:強的
(Interview 4)
WILLIAM:Is this your first film?
威廉:這是你第一部電影嗎?
GIRL:No -- it's my 22nd.
女孩:不,這是第22部
WILLIAM:Of course it is. Any favourite among the 22?
威廉當然..最喜歡那一部呢?
GIRL:Working with Leonardo.
女孩:與Leonardo.合作的那部
WILLIAM: Da Vinci?
威廉 是Da Vinci?
GIRL:Di Caprio.
女孩:是:Di Caprio.
安娜應威廉的邀請參加了威廉妹妹的生日宴會。她的到來震驚了威廉的朋友和妹妹。與此同時,安娜也感受到了平凡家庭的溫暖和無拘無束。
ANNA:Ahm. That thing I was doing tonight-- I'm not doing it any more. I told them I had to spend the evening with Britain's premier equestrian journalist.
安娜今天晚上我本來要做的事—我不想做了,我告訴他們我要和英國傑出的馬術記者共進晚餐
WILLIAM:Oh well, great. Perfect. Oh no -- it's my sister's birthday -- shit -- we're meant to be having dinner.
威廉:好的,太棒了,哦,不,今天是我妹妹的生日我們打算一起共進晚餐
ANNA:Okay -- fine.
安娜:沒問題
WILLIAM:But no, I'm sure I can get out of it.
威廉:我不能保證我能抽出身來
ANNA:No, I mean, if it's fine with ,I'll, you know, be your date.
安娜:不,我的意思是這想成為你的約會
WILLIAM:You'll be my date at my little sister's birthday party?
威廉:我妹妹的生日是我們的約會?
ANNA:If that's all right.
安娜:如果可以最好了
WILLIAM:I'm sure it's all right. My friend Max is cooking and he's acknowledged to be the worst cook in the world, but you know, you could hide the food in your handbag or something.
威廉:我保證沒有問題.我的朋友Max回來做飯,雖然它是全世界最糟的廚師,但你知道的,你可以把她煮的食物藏到手提包里
ANNA:Okay.
安娜:好的
⑤ 電影《諾丁山》經典台詞
I'm just a girl,standing in front of a boy,asking him to love her
⑥ 求諾丁山中一句經典台詞的英文版!
After all, I'm also just a girl, standing in front of a boy, asking him to love her.
⑦ 電影《諾丁山》中,茱莉亞羅伯茨說的台詞
麗塔 海華絲(Rita Hayworth)原名馬格麗塔卡門坎西諾,是西班牙人,是「AFI百年百大明星」之一,好萊塢永恆的「愛神」。
Gilda《 吉爾達》(1946)讓麗塔·海華絲確立了她的好萊塢「愛神」地位,在片中,她扮演女主角吉爾達,一個小鎮賭徒的妻子。她和丈夫(葛倫福特飾)占據了別人的賭場,搞得有聲有色。麗塔在片中又歌又舞,盡展放盪女人的迷人功力,成為當時無人可比的「性感皇後」,片頭開創性的手套舞讓她成為脫衣舞的鼻祖,再度顛覆男人的想像。這個影史上最著名的盪婦形象將海華絲的事業推向頂峰。
那句話估計引申自她說的:「男人與吉爾塔墜入愛河,卻在醒來後離開麗塔·海華絲。」
⑧ 諾丁山的部分台詞
我也剛看過那部影片,很好。
「不管怎樣,她非常豪放,要知道大多數女孩都比較自重,但安娜卻是來者不拒。」
這段話在影片中只是一個點綴,來表現出明星藝人的苦惱,這片子真是他們真真正正演了自己一回。
⑨ 諾丁山經典台詞諾丁山中 最後威廉在媒體會上對安娜的假設那段 原文
INT.SAVORROOM-DAY
JEREMYYes...You--Dominic.
?
ANNANotimeatall.Iflyouttonight.
.Finalquestions.
Jeffandhispresentleadinglady?
ANNAAbsolutelynot.
?
ANNAIt'sreallynotmybusinessanymore.ThoughIwillsay,frommyexperience,thatrumoursaboutJeff...dotendtobetrue.
,--sowhathappenedthere?
ANNAHewasjustafriend--Ithinkwe'restillfriends.
JEREMYYes,thegentlemaninthepinkshirt.
njustfriends?
ANNAIhopedtheremightbe--butno,I'massuredtherearen't.
WILLIAMAndwhatwouldyousay...
JEREMYNo,it'sjustonequestionperperson.
ANNANo,lethim...askaway.Youweresaying?
WILLIAMYes,...person...
OTHERJOURNALIST
WILLIAMThanks.IjustwonderedifMr.Thackerrealizedhe',whetheryouwould...reconsider.
ANNAYes,I'mprettysureIwould.
WILLIAMThat'sverygoodnews.Thereadersof'HorseandHound'willbeabsolutelydelighted.
JEREMYDominic--ifyou'dliketoaskyourquestionagain?
QUESTIONER1Yes--Anna--?
ANNAIndefinitely.
SPIKEWhathappened?
HONEYItwasgood.
THEEND
⑩ 求諾丁山台詞音頻
我嘗試了,可是真的很大呀...三分之一就五十幾M,郵箱發不過去...
我把方法告訴你吧,既然你這么喜歡這個電影,一定有這個電影的下載版,rmvb等格式的吧?你在千千靜聽里添加文件,選擇這個電影,就可以播放出純音頻的文件,在播放列表上右鍵選擇格式轉換,就可以自己製作了,以後喜歡什麼都可以這樣做的。
希望你喜歡,真是愛莫能助了...
PS:這也是我最喜歡的電影!